Значення слова
Гідроторакс — це скупчення рідини (транссудату) в області легень, не пов'язане із запальними процесами.
Приклад вживання

Якщо рівень рідини між листками плеври перевищує фізіологічну норму, то говорять про наявність гідротораксу, що супроводжується характерною симптоматикою дихальної недостатності (задишкою, тяжкістю у грудях, ціанозом носогубного трикутника).

Походження

від гр. ὕδωρ, ὑδρο- — вода, θώραξ — грудна клітина

Приклади в інших мовах

мскв. гидроторакс

Розділи
Варіанти написання
плевральний випіт
Слово додав

Перекладаємо слово гідроторакс

водогруддя
2

С. Нечай, 2003, с. 250

Ярослав Мудров 13 травня
олегенорідинниця
0
Роман Роман2 13 травня
13 травня

Тому Ви й не розумієте українського словотвору, коли ліпите навмання довжелезні слова.

13 травня

Цілком розумію. І складаю слова відповідно до нього. Інколи, як у тому прикладі хвороби, інакше ніяк. Ви, наприклад, так і не відповіли на пов'язане запитання, як із -ців зрозуміти, що це ЗООбентос

13 травня

Ні, це не так. Намагання навмання ліпити довгі слова — відсутність системності, розуміння теми, словотвору, призводить лише до багатозначності, неточності, незрозумілості, незграбності.
Той медтермін довгий, бо коротше не зробиш, й переклад, який я дав теж довгий, але Ви умудрилися зробити його ще довшим.
Це видно, що Ви щось скрізь похапцем чогось начерпали, занурюватись або хоча б звернутися до фахівців у Вас нема бажання. Тому й виходить те, що виходить 🤷‍♂️

13 травня

Кароліна Вам відповіла. Щодо зообентосу. Навіщо мені дублювати відповідь?

13 травня

"Бе́нтос (грец. βενθος — «глибина») — сукупність організмів, що мешкають на дні водойм. Поділяється на фітобентос (водорості, квіткові рослини) і зообентос (донні тварини).
Тобто цілком достатньо перекладів дноживці та днорості."

Зараз і їй відповім. Ця відповідь хибна. Ті "живці" -- це "біонти". "Зообентос" -- це "тваринний бентос", а не "весь бентос, крім рослинного". Крім рослин і тварин, нагадаю, існують, наприклад, гриби

13 травня

Чому "навмання"? Підстави? І в моїх словах "багатозначності" менше, ніж у Ваших. І не "похапцем". Щось можете навести, крім голих слів?

Ви досі не відповіли на мої запитяння: як зі слова "багнорості" зрозуміла ознака розподілу (бруньки) та самЕ їх положення? Що мерхлого в агеліофілів, яка мотивація? Гриби належать до геліофобів, агеліофілів чи геліофілів? Чи маєте якісь докази того, що "любні" -- кальца з болотної?

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями