Мангуста — рід хижих ссавців з родини Мангустові (Herpestidae).
Приклад вживання
Поживою для них є комахи, краби, риби, жаби, змії, птахи, дрібні ссавці, фрукти та інша рослинна їжа. Деякі види вбивають кобр та інших отруйних змій. Всупереч поширеній думці, мангусти не захищені від їхніх укусів.
Одного разу я вивчав слова у Вікісловнику, і дізнався, що слово мангуст - запозичення з французької. І коли я почав вивчати етимології назви цієї тварини англійською, то дізнався, що вона замінила староанглійське слово næderbita, що означає "кусаючий зміїв". І оскільки слово "змієїд" вже зайняте, я вирішив використати цей синонім. І якщо б мангусти жили б в Україні, наши б пращури умовно могли казати: "Ця тварина кусає зміїв!, Назовімо цю тварину змієкусом!"
> Old English actually has a fair number of words for animals that didn't exist in England. Some are nihtgenge (hyena, literally "night walker"), næderbita (mongoose, lit. "snake biter"), horshwæl (walrus, "horse whale"), and olfend (camel, ultimately borrowed into Proto-Germanic from the Latin for elephant). There are also direct loans from Latin like leo and tiger.
I guess just because you never saw an animal doesn't mean you never talked about it. Ælfric of Eynesham even has a sermon describing elephants to his audience, in which he explains that elpendas are maran þonne hus ("bigger than a house"), næfre ne licgaþ ("never lie down"), and þreo hund geara libbaþ ("live for 300 years"). For another example, here's a passage from his Latin grammar explaining a rhinoceros or a unicorn, which he might have conflated: Unicornis is anhyrne deor. Hit hæfþ anne horn bufan þam twam eagum swa strangne and swa scearpne þæt hit fiht wiþ þone micelan elp and hine oft gewundaþ on þære wambe oþ deaþ. Hit hatte eac rhinoceros oþþe monoceros ("Unicornis is a wild animal with one horn. It has a horn above its eyes which is so strong and so sharp that it fights elephants and wounds them in the stomach until they die. It is also called a rhinoceros or monoceros").
Хотів би я знати, чи й давньоруська мала питомі назви якихось екзотичних звірів. :)
Одного разу я вивчав слова у Вікісловнику, і дізнався, що слово мангуст - запозичення з французької. І коли я почав вивчати етимології назви цієї тварини англійською, то дізнався, що вона замінила староанглійське слово næderbita, що означає "кусаючий зміїв". І оскільки слово "змієїд" вже зайняте, я вирішив використати цей синонім. І якщо б мангусти жили б в Україні, наши б пращури умовно могли казати: "Ця тварина кусає зміїв!, Назовімо цю тварину змієкусом!"
Не скажу, що то є вдалий переклад, та коли глядав оте "næderbita", надибав такий допис в одній нитці на Reddit (https://www.reddit.com/r/linguisticshumor/comments/v7v79a/comment/ibrco8r/?utm_source=share&utm_medium=web3x):
> Old English actually has a fair number of words for animals that didn't exist in England. Some are nihtgenge (hyena, literally "night walker"), næderbita (mongoose, lit. "snake biter"), horshwæl (walrus, "horse whale"), and olfend (camel, ultimately borrowed into Proto-Germanic from the Latin for elephant). There are also direct loans from Latin like leo and tiger.
I guess just because you never saw an animal doesn't mean you never talked about it. Ælfric of Eynesham even has a sermon describing elephants to his audience, in which he explains that elpendas are maran þonne hus ("bigger than a house"), næfre ne licgaþ ("never lie down"), and þreo hund geara libbaþ ("live for 300 years"). For another example, here's a passage from his Latin grammar explaining a rhinoceros or a unicorn, which he might have conflated: Unicornis is anhyrne deor. Hit hæfþ anne horn bufan þam twam eagum swa strangne and swa scearpne þæt hit fiht wiþ þone micelan elp and hine oft gewundaþ on þære wambe oþ deaþ. Hit hatte eac rhinoceros oþþe monoceros ("Unicornis is a wild animal with one horn. It has a horn above its eyes which is so strong and so sharp that it fights elephants and wounds them in the stomach until they die. It is also called a rhinoceros or monoceros").
Хотів би я знати, чи й давньоруська мала питомі назви якихось екзотичних звірів. :)