Суть створення словника, де величезна частина перекладів не відповідає базовій логіці фонетики, як “Сінт-Естатіус – Сан-Естатіус*; сааміт, стронцієвий апатит, стронцій-апатит (коп.) – саамень*”,
Дякую, що написали тут, а не там. Ви можете додати на Словотворі слово, запропонувати свій переклад. Не бачу ніяких проблем. Якщо доводи будуть сприйнятні, запишу ваш переклад у свій словник
Або просто півпереклад, як “спідкубінг – див. швидкубінг”,
Це не переклад, не напівпереклад, а слово, яке перекладаю. Тобто див. — дивіться на “швидкубінг”
Або недолугими, як “смартфон – мудрівка* 📱”
Це мій словник, долугими чи не долугими — вирішувати мені.
Складіть свій “долугий” 🤷♂️