> > \> \\\> Наче на все відповів 🤷♂️
> > \>
> > \> Ні\, Ви не відповіли\.
> > \>
> > \> “Складіть свого словника\, додайте його під назвою Словник… Романа Романа\, й пишіть там свої переклади 🤷♂️” \-\- це\, по суті\, “іди зроби краще” у відповідь на зауваження або запитання\, тобто Ви втіакєте від відповіді\, оскільки я спитав\, як Ви визначили для себе значення слова “просякати”\, від якого утворено “просяк”\. Також Ви не відповіли\, у чому в цьому слові полягає Ваша “робота зі словниками”
>
> Більшість словників “мова-мова” не дають ані значення, ані походження слова, лише переклад.
Ви, здається, недостатньо уважно прочитали те, що я написав. Я знаю те, що Ви написали, і саме тому спитав добродія Ярослава, як він для себе пояснив значення початкового “просякати”, тобто чому він вирішив, що слово “просяк” відповідне. Оскільки йдеться про переклади, “робота зі словниками” ознчає перевірку того, чи передає слово значення іншого, тобто треба перевірити його значення/значення слова, від якого утворено переклад