> > Ви, здається, недостатньо уважно прочитали те, що я написав. Я знаю те, що Ви написали, і саме тому спитав добродія Ярослава, як він для себе пояснив значення початкового “просякати”, тобто чому він вирішив, що слово “просяк” відповідне. Оскільки йдеться про переклади, “робота зі словниками” ознчає перевірку того, чи передає слово значення іншого, тобто треба перевірити його значення/значення слова, від якого утворено переклад.
>
> Гаразд, я просто у Вас поцікавлюся — яке ж слово дійсно відповідне?
Я не стверджую, що точно знаю найкращий відповідник. Але вважаю, що найкращим буде або “висот(ування)”, або “крізьвисот(ування)”