Повільний — полонізм? В ЕСУМі про “повільний” чи “поволі” не пишеться, що це полонізм. Але глянув на Wiktionary й там в етимології пишеться про польське походження (powolny). У посиланнях на статтю лише сторінка на Горосі (де не згадується про польське походження) та на СУМ-11. Шо це таке? Автор статті написав дурницю без підтверження?
Ось стаття: https://en.wiktionary.org/wiki/повільний#Ukrainian
Те саме, до речі, пишуть про білоруське “павольны” — https://en.wiktionary.org/wiki/павольны#Belarusian
Там немає посилання на етимологічний словник.
Словацьке “pozvoľný” також означає повільний, поступовий. Чеське, здається, також.
ЕСУМ-11.
E tô imẽ létala? Ni, cerstuo, u yacé mogomé résnoté e dél 11 SIRM?
Не зрозумів шо написали, але зрозумів суть. Очевидно, шо помилку зробив; мав на увазі СУМ в 11-ти томах.
Додав етимологію до тієї сторінки.
Там немає посилання на етимологічний словник.
ЭСБМ пише, що то є таки польське слово: https://verbum.by/esbm/pavoli (том VIII, ст. 92, коли цікавить оригінал)
Дякую за посилання. Гм, у самому словнику дається посилання на H. Kühne “Polnische Lehnwörter im Weissrussischen” (88 ст.). На жаль, не знаю, ні німецької, шоби прочитати, ні де взагалі той документ знайти. Цікаво було би побачити доводи за польськість. Коли те слово спавді в білоруській із польської, то можна гадати, шо вкраїнські “поволі”, “повільний” також звідти.