Переклад власних назв.

Роман Роман2

І знову присилуваний повернутися до цього питання. Знову потік свійних (власних) назв. Навіщо? На що перетворюється Словотвір? Хто буде вживати ці переклади? Яка думка буде в тих, хто вперше зайде сюди й побачить це? Перекладати континенти, країни, міста. Я вважаю, що такі власні назви перекладати не треба. Це спотворює саму суть чистослівства, основу Словотвору

Carolina Shevtsova

Нам дуже важлива Ваша думка, дякую, що поділилися!
Та, на жаль, Ви з цим нич не поробите 😞
Гадаю, для Вашого психічного здоров’я та для всього вкраїнського народу буде корисніше, аби Ви знов узялися перекладати всі полівінілхлориди та тринітротолуоли (тобто химічні сполуки), бо цього окрім Вас ніхто не зробить!