Поверніть спирт!

Роман Роман2

Ми тут зібралися для того, щоб знайти питомі відповідники до чужих слів, незалежно від того, наскільки вони короткі, звичні й усталені. Гніву буде вам сто скирт – поверніть народу спирт! 

Роман Роман2

Хто дав голос проти нього, щоб вам вік жить без хмільного! Спирт не киньмо в горі сім — із Чистилища спасім! Нині спирт, а завтра, вір, весь загублять Словотвір! Страх і совість, люди, майте — спирт мерщій ви повертайте. Є багато зайвих тям, спирт нехай горить життям!

Ярослав Мудров

Ми тут зібралися для того, щоб знайти питомі відповідники до чужих слів, незалежно від того, наскільки вони короткі, звичні й усталені. Гніву буде вам сто скирт – поверніть народу спирт! 

Так повернули ж! А слово додали до Чистилища 🤷‍♂️

Василь Кривоніс

Хто дав голос проти нього, щоб вам вік жить без хмільного! Спирт не киньмо в горі сім — із Чистилища спасім! Нині спирт, а завтра, вір, весь загублять Словотвір! Страх і совість, люди, майте — спирт мерщій ви повертайте. Є багато зайвих тям, спирт нехай горить життям!

За таке завзяття віддав голос за переклад спирту. Будь-які перейняті слова мають отримувати український відповідник.

Роман Роман2

Хто дав голос проти нього, щоб вам вік жить без хмільного! Спирт не киньмо в горі сім — із Чистилища спасім! Нині спирт, а завтра, вір, весь загублять Словотвір! Страх і совість, люди, майте — спирт мерщій ви повертайте. Є багато зайвих тям, спирт нехай горить життям!

За таке завзяття віддав голос за переклад спирту. Будь-які перейняті слова мають отримувати український відповідник.

Спасибі!) 
Укотре висловлю своє бачення – ми тут для того, щоб до чужих слів, за винятком, наприклад, власних назов і питомих утямків, підібрати або вигадати питомі відповідники. А вживати чи ні – питання пізніше буде. Бо слова, які ми перекладаємо, часто, якщо не здебільшого, усталені, з чим і боремося

Ярослав Мудров

Хто дав голос проти нього, щоб вам вік жить без хмільного! Спирт не киньмо в горі сім — із Чистилища спасім! Нині спирт, а завтра, вір, весь загублять Словотвір! Страх і совість, люди, майте — спирт мерщій ви повертайте. Є багато зайвих тям, спирт нехай горить життям!

За таке завзяття віддав голос за переклад спирту. Будь-які перейняті слова мають отримувати український відповідник.

Спасибі!) 
Укотре висловлю своє бачення – ми тут для того, щоб до чужих слів, за винятком, наприклад, власних назов і питомих утямків, підібрати або вигадати питомі відповідники. А вживати чи ні – питання пізніше буде. Бо слова, які ми перекладаємо, часто, якщо не здебільшого, усталені, з чим і боремося

А я думаю, чому Ви таку дурню пишете. А тут видно, що спирт у Вас забрали 🤔🤭🤦‍♂️

Роман Роман2

Вибачте, але, враховуючи непояснені “мерхлівці” й “доло-” і “багнорості”, дурню пишете Ви. То буде пояснення “мерхлівців”?

Ярослав Мудров

Вибачте, але, враховуючи непояснені “мерхлівці” й “доло-” і “багнорості”, дурню пишете Ви. То буде пояснення “мерхлівців”?

Яка Вам різниця, чи пишу я дурню, чи ні? Хай фахівці дають оцінку. Щось з моїх перекладів приживеться, щось ні. Вам що до того? Чого Ви причепилися саме до моїх перекладів? Краще повидаляйте купу неоковирних своїх, бо засмітили ним весь Словотвір 😵

Роман Роман2

> > Вибачте, але, враховуючи непояснені “мерхлівці” й “доло-” і “багнорості”, дурню пишете Ви. То буде пояснення “мерхлівців”?
>
> Яка Вам різниця, чи пишу я дурню, чи ні? Хай фахівці дають оцінку. Щось з моїх перекладів приживеться, щось ні. Вам що до того? Чого Ви причепилися саме до моїх перекладів? Краще повидаляйте купу неоковирних своїх, бо засмітили ним весь Словотвір 😵

Мої переклади нехай довгі, але відповідні. І додаю я їх, якщо коротше нікуди.
Ваші ж, наприклад, якщо короткі, то невідповідні. Наприклад, “сутодрібнодонці”. Жодна складниця не вказує на те, що це тварини. 
“Багнорості”. Жодна складниця не вказує на те, що ознака розподілу – бруньки, і що вони розміщені нижче дна.
“Мерхлівці”. Тут узагалі мотивація, як на мене, відсутня. Якщо Ви додаєте “мерхлівців”, “щоб було”, то хот засмічує словотвір? 

Якщо Ви це пишете, знайдіть, будь ласка, 15 секунд, щоб написати, гриби – агеліофіли, геліофіли чи геліофоби. Бо Ви спершу показали, що не зовсім розібралися