Звідки походять наростки -ісінько, -есенько? Від праслов’янських -ostь (-estь) + ьnъ + ьko? В словах зменшувальних яснесенько, добресенько, гарнесенько
Звідки походять наростки -ісінько, -есенько? Від праслов’янських -ostь (-estь) + ьnъ + ьko? В словах зменшувальних яснесенько, добресенько, гарнесенько
Звідки походять наростки -ісінько, -есенько? Від праслов’янських -ostь (-estь) + ьnъ + ьko? В словах зменшувальних яснесенько, добресенько, гарнесенько
Peruésno sõty tô tri pocêpi:
*-es- ← prasl. *-yes- ← indoeur. *-yes- is porœunalnomy znacyeinïemy (“comparative suffix”)
+
*-en- iz rozcladou *-en-t- (u rous. ‹-ea(t-)›) so znacyeinïemy drœubnosti (he u: ‹telea› ← *tel-en-t)
+
*-yk- so znacyeinïemy drœubnosti.
Tacuimy cinomy, na pr. ‹bélesenkuy› e œd *bēlyes “whiter, more white, béléy” → + *-en-yk- “troxui, malo → lascavo, négyno” — tô bui “drœubnœusty → négynœusty”, → *bēl-yes-en-yk- *“a little bit whiter, itsy-bitsy whiter, troxui béléy → lascavo, négyno béléy”.
Peruésno sõty tô tri pocêpi:
*-es- ← prasl. *-yes- ← indoeur. *-yes- is porœunalnomy znacyeinïemy (“comparative suffix”)
+
*-en- iz rozcladou *-en-t- (u rous. ‹-ea(t-)›) so znacyeinïemy drœubnosti (he u: ‹telea› ← *tel-en-t)
+
*-yk- so znacyeinïemy drœubnosti.Tacuimy cinomy, na pr. ‹bélesenkuy› e œd *bēlyes “whiter, more white, béléy” → + *-en-yk- “troxui, malo → lascavo, négyno” — tô bui “drœubnœusty → négynœusty”, → *bēl-yes-en-yk- *“a little bit whiter, itsy-bitsy whiter, troxui béléy → lascavo, négyno béléy”.
Спасибі за розгорнуту відповідь. Можна дізнатися, це з якогось джерела припущення чи Ваше?
Єлисію, дайте відповідь, будь ласка.
Єлисію, дайте відповідь, будь ласка.
Pro *-es- vidyite bœilxe SIRM II, 63-64: *bělesъjь:
»[…] допустимо видеть в суфф. -es- древний формант сравнит. степени прилаг-ных -jes- ← ие. -ies- […] а в самом *běl-es- — старый компаратив. Об этом как будто говорят и значения слав. слов. Осмысление суфф. -es- как конца основы соответствущего производящего имени [gerelo] маловероятно в данно случае.«
Pro *-en- + -*yk- vidyite bœilxe Phonologia Xeveliova §16.8, str. 331:
» З походження це складений суфікс:
значення здрібнілості як таке передається компонентом -еп’-, уживаним на позначення невеликих істот (суч. укр. лис: lys-en’-a; nop. у середньо- українській мові прізвища на кшталт Iwanczenie, Sokolenie, Hubarenie тобто син Іванка, син. Сокола, син Губаря; дослівно ‘маленький Іванко’ тощо — Люстр. Хмельник 1565; з місцевим переходом ’а > ‘є20). За допомогою -k- (< -ьк-) доконувано ад’єктивізації.«
Pro *-es- vidyite bœilxe SIRM II, 63-64: *bělesъjь:
»[…] допустимо видеть в суфф. -es- древний формант сравнит. степени прилаг-ных -jes- ← ие. -ies- […] а в самом *běl-es- — старый компаратив. Об этом как будто говорят и значения слав. слов. Осмысление суфф. -es- как конца основы соответствущего производящего имени [gerelo] маловероятно в данно случае.«Pro *-en- + -*yk- vidyite bœilxe Phonologia Xeveliova §16.8, str. 331:
» З походження це складений суфікс:
значення здрібнілості як таке передається компонентом -еп’-, уживаним на позначення невеликих істот (суч. укр. лис: lys-en’-a; nop. у середньо- українській мові прізвища на кшталт Iwanczenie, Sokolenie, Hubarenie тобто син Іванка, син. Сокола, син Губаря; дослівно ‘маленький Іванко’ тощо — Люстр. Хмельник 1565; з місцевим переходом ’а > ‘є20). За допомогою -k- (< -ьк-) доконувано ад’єктивізації.«
Спасибі. Дуже допомогли!
Спасибі. Дуже допомогли!
Prosiõ.
Pro *-es- vidyite bœilxe SIRM II, 63-64: *bělesъjь:
»[…] допустимо видеть в суфф. -es- древний формант сравнит. степени прилаг-ных -jes- ← ие. -ies- […] а в самом *běl-es- — старый компаратив. Об этом как будто говорят и значения слав. слов. Осмысление суфф. -es- как конца основы соответствущего производящего имени [gerelo] маловероятно в данно случае.«
Ще одне питання виникло. Цей же суфікс є спорідненим із індоєвропейським суфіксом *-yōs (його жіночий рід *-yésih), який у нас зараз йде -іш- (біліший, сильніший)? Чи це різне?
https://en.m.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/-yōs
Єлисію, будь ласка, ще одне питання.
Єлисію, будь ласка, ще одне питання.
Rœdstvo p.-i.-e. *yésih e lixye zagalno is slovianscuimi tvarui porœunainnha, ta samo -ieych- u bielieychuy, silnieychuy ne mogé sliedouati yz p.-i.-e. *yésih.
Ne viemy, Vui’ste, ymabouty, gadali cyto ‹é› u p.-i.-e. *yésih e = ‹ѣ› d.-rous. cuiriliçui, ci ‹ie› latiniçui moyeyui pravopisi, ci ‹і› u ‹іш› cinnoyui pravopisi. Ale, za perve, cyto davano e he p.-i.-e. *é, e slov. *e is nagolosomy (daunimy), a nasche ie / ѣ e œd p.-i.-e. *ē ci *oy. Za droughe, -іш- e u dieystvnosti *-ійш- — porœunaite ou mene -ieych- (ranieyxe: -ieyx-, iesce daunieyche: -éyx-, -éix-, ta sõty ta sama — ne -iech- ci -iex-, -éx), d.-rous. cuiriliçeiõ -ѣиш-, a ne -ѣш-, céix. ta slvc. -ejš-, -ajš- a ne -eš-, -aš-, veat. -ейш-, -айш- a ne -еш-, -аш-, itd. A za tretie, -ieych- / -ѣиш- e istoslœuno agy tri ocremuix tvairmeun: *ē, *yus, *yu, cyto yz yix lixye droughe — *yus — pitimo slougity znaciti porœunainnhe. Staveç *ē, cyto i dasty ote ie / ѣ / ‹ і ›, sciro, neyasno ceomou tòcyno slougity, ta za pèuno ne sõtiyno pro tvoryéinnhe znacyéinnha porœunalnosti, atge u slovianscuix móuvax dosimo pricladui is *ē i bez *ē œd tohoge imene pricmétui is tuimyge znacyéinnhemy, pro nastoyõ: rous. bielieychuy, céix. bělejší proti slvc. belší (ne ⁺ belejší).
Pro yasnœsty cde ote *yus e u ‹-іш-›, to méidj ‹і› ta ‹ш› ; *yus e → /j/, npr., *boyl•ē•yus → biel•ie•y / бѣл•ѣ•и /bi•ˈli•j (PD) ; be•ˈli͡e•j (PN)/ (i se e mõgyscuy nevuituicyenuy tvar) ; /ʃ/ tou néyma tomou cyto ono nastané agy dodauchi *yu, tretie tvairmea, tb. *boyl•ē•yu•s ͡ yu → biel•ie•y•ch- / бѣл•ѣ•и•ш-. Ptounscui (ironically), tó cyto pitimo nesé znacyéinnhe porœunalnosti — *yus, u pravopisi ‹іш› i néyma.
Samo yes u p.-i.-e. yésih (géinsca rodou) u Vaschémy zvenie, tvarno, e u rous. -(j/y)e / ѥ indef. nom./acc. neut. sing., he u: bol•ye / бол•ѥ ← *bol•yes, molod•je / молођє ← *mold•yes, ci iz *ē: biel•ie•ye / бѣл•ѣ•ѥ ← *boyl•ē•yes. I lixye tout, inde bo usiõdui e *yus (v. ↑).