Peter J Piaseckyj

0
отримано голосів за переклади
2
віддано голосів за переклади

Додані переклади 1

0
вантажівка фургон

Улюблені переклади 2

книгообмін буккросинг
клейковина глютен

Додані коментарі 4

14 серпня 2018
Peter J Piaseckyj прокоментував
переклад будка

БУ́ДКА, и, жін.
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 248.
1. Невелика споруда для вартового, сторожа, взагалі для тимчасового перебування. Ось майнув блиск — се з вартової будки (Іван Франко, X, 1954, 195); Мов із землі виріс новий прикордонний стовп і ряба, смугаста будка поста (Олесь Гончар, I, 1954, 3).
Суфлерська будка — приміщення на авансцені для суфлера.

2. Будиночок залізничного сторожа. Дедалі мені стає тепліше, я розумію окремі слова і вже помічаю залізну дорогу, будки. Чи не на станцію їдемо? (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 269); Кожна залізнична будка — дзот, між будками ходять вартові (Микола Шеремет, В партиз. загонах, 1947, 107).
3. Півкругле накриття на возі, вантажному автомобілі, човні і т. ін. Це [паланкін] швидше звичайні носилки з будкою на випадок дощу (Літературна газета, 29.IX 1959, 3).
4. заст. Простий екіпаж з верхом. Богиня сіла в просту будку, На передку сів Купидон (Іван Котляревський, I, 1952, 217).
5. Невеличке крите приміщення для собаки; конура. Псу поставили будку на пагорбку (Ярослав Гримайло, Син.., 1950, 68).

7 серпня 2018
Peter J Piaseckyj прокоментував
cлово глютен

gluten (ґ)глютен клейковина

6 серпня 2018
Peter J Piaseckyj прокоментував

bookcrossing буккросинг книжкова заміна

6 серпня 2018
Peter J Piaseckyj прокоментував
cлово глютен

КА́ПИЩЕ, а, сер. Поганський храм у східних і прибалтійських слов'ян дохристиянського часу. [Годвінсон:] В гостину не прийшли б ми в сюю хату, але повинність вища може змусить і в капище зайти (Леся Українка, III, 1952, 63); Від сторони ріки здіймалося капи