Значення слова
Ашуг — народний поет, співець і музикант.
Приклад вживання

Ашуги це народні співаки, поети у азербайджанців і вірменів, а також інших народів Закавказзя. Є еквівалентом менестреля в англійській і трубадура у французькій середньовічній традиції.

Походження

Слово арабського походження; початкове значення — «той, що пристрасно кохає, палає любов'ю до божества»

Приклади в інших мовах

тур. ašyk,азерб. Aşıq, вірм. Աշուղ

Варіанти написання
ашик
Слово додала

Перекладаємо слово ашуг

народний поет
,
співець
0
Maria Pryhodko 19 травня 2021
кобзар
0
Carolina Shevtsova 7 жовтня 2024
ашуг
0
Роман Роман2 7 жовтня 2024
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
7 жовтня 2024

Питомий утямок. До Чистилища

8 жовтня 2024

Точно, за версту питомістю пахне.

8 жовтня 2024

Так, це питомий утямок для народів, що вживають це слово. Екхотизм по-чужому. Це як бор, маскаре, бенак і поророка. Цар, кайзер, король, цісар і князь (подекуди). Що не так?

9 жовтня 2024

В українській мові це екзотизм, а не питоме слово. Тут ми шукаємо українські відповідники для черпаних слів у вкраїнській мові.

9 жовтня 2024

Лишенько... В українській мові це екзотизм, тобто питомий утямок іншого, наприклад, народу, притаманний САМЕ (і ТІЛЬКИ) йому. Одне й те ж явище (або близькі, але часто з засадними відмінностями) різні народи називають по-різному. Трубадури, барди. Акин, жирши й жирау — мандрівні співці саме тюркських народів, у нас саме такого просто не було. Як я вже казав, кайзер, цісар, цар і кесар. Ми таке не перекладаємо

23 лютого

Д. Романе, розберіться, що таке питоме слово, що таке екзотизм. Не ганьбіться.
Згоден, що це не треба перекладати, бо це екзотизм

23 лютого

Д. Романе, бандура, кобза, козак — українські екзотизми, але ці слова не питомі, а перейняті

23 лютого

Уважно читайте, що я написав. Де Ви бачите "питоме слово"? Я написав "питомий утямок", тобто питоме явище. Перечитайте ще двічі, тричі, пошукайте, де я написав, що це "питоме слово"

Поділитись з друзями