Значення слова

Голосові зв'язки — еластичні утворення, розташовані в середній частині гортані.[2] Один з найважливіших органів мовленнєвого апарату людини. https://uk.wikipedia.org/wiki/Голосові_зв%27язки.

Приклад вживання

Голосові зв'язки складаються з м'язової та сполучної тканини, що створює їхню підвищену пружність. Простір між голосовими зв'язками називають голосовою щілиною.

Походження

Множина до "голосова зв'язка".
моск. голосовые связки <— с-в'яз-(ь)ка.

Можливо, калька нім. Stimmbänder <— Stimme (голос) + Bänder (множина до "Band" — стрічка; зв'язка (анатомія); зв'язок).

Слово додав

Перекладаємо слово голосові зв'язки

голосники
4

Голосник - заст. голосова зв'язка.
ЕСУМ.

Sherif Ermachenko 12 вересня
12 вересня

+

голосові струни
,
голосоструни
2

бовг. гласни струни
пол. struny głosowe
ісп. cuerdas vocales (cuerda — струна; vocal — голосовий)
грец. φωνητικές χορδές (φωνητικός — голосовий; χορδή — титява; струна)
англ. vocal cords

r2u.org.ua: голосові́ стру́ни

Anton Bliznyuk 11 вересня
11 вересня

Coli i u nizcé inxyuix móulv taco e, to 👍.

11 вересня

Спасибі'.

Ви, наче, добре знаєте словацьку та чеську. Коли шукав відповідники в інших мовах, то знайшов у чеській та словацькій "hlasivky" ( cs.wikipedia.org: Hlasivky / sk.wikipedia.org: Hlasivky ). Також у македоській знайшов "гласилки" ( mk.wikipedia.org: Гласилки ), та в словенській "glasilka" ( https://en.pons.com/translate/slovenian-english/glasilka ).

Схоже, шо в усіх мовах морфологія тотожна. Але шо тоді позначає чеське та словацьке "-iv-", та "-il-" у двох інших мовах? Маєте думки про це? Мене, на справді, цікаве чому в західних слов'янських писано "v", а в обидвох південних "l". Це пов'язано з оголосненням ("vocalization") /l/? Знаю шо в більшості словацьких говірок, і в деяких чеських говірках "v", тотожно до вкраїнської, вокалізується до [u̯] у коді складу ("syllabic coda"). Я собі гадаю, чи то може таке письмо є саме через сприйняття оголосненого /l/ як оголосненого алофону /v/?

Македонське "гласилен": https://en.wiktionary.org/wiki/гласилен

13 вересня

Tuaroslœu cex. ta slvc. tuarou proti mcd. ta slvn. tuaroma e tacui rœuzen. U cex. ta slvc. e *-ou- ôd pricmetui *gols-ou- "gòlosœu" zu *-uk-a dlya pœdstatnyeinïe, védé cèrêz promeigynuy teag *"hlasová struna" → "hlasovka". U mcd. ta sln. ‹-il-› e *-i-+-dl-, tô bui *gols-i-dl- + *-uk-+-a.

<Знаю шо в більшості словацьких говірок, і в деяких чеських говірках "v", тотожно до вкраїнської, вокалізується до [u̯] у коді складу ("syllabic coda").>

Ne u cexyscé, tam /v/ = [f].

13 вересня

Дякую за відповідь. Але звідки тоді сі взяло "-i-" від "-о-" у суфіксі "-оv-" в тих двох мовах?

14 вересня

Aha, ni, moya xuiba. U cex. ta slvc. tuaréx ‹hlasivky› e ne *-ou- a *-i-+-u-, ôd *gols-i-u- + -uk-.

11 вересня

Gadaiõ po rõcy "gòlosovui strounui" bui mœugl bouti i tuar "gòlosostrounui".

11 вересня

Додав.

12 вересня

---

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
11 вересня

Звідси: r2u.org.ua: свя́зки

Видалю, якшо хибний висновок.

Поділитись з друзями