Підтримую. Власні назви не вказують на відставання утворення нових слів. Наскільки я знаю, назви компаній інші європейські мови не перекладають. Переклад чи зміна назв більш характерні для далекосхідних мов, через логографічне, а не алфавітне письмо.
Інстаґрам — соціальна мережа для обміну та коментування світлин, відео, думок, стеженням за життям инших людей.
Інстаґрам уже давно став найпопулярнішою соцмережею серед молоді, позмагатися з ним може, мабуть, лише ютуб.
англ.
Перекладаємо слово інстаґрам
Це як перекладати Фейсбук, Вконтакте, Ютюб, Твітер тощо
Це назва компанії. Такі річі не перекладаються.
Погоджуюсь. Давайте ще почнемо перекладати пепсі або кока колу
Підтримую. Власні назви не вказують на відставання утворення нових слів. Наскільки я знаю, назви компаній інші європейські мови не перекладають. Переклад чи зміна назв більш характерні для далекосхідних мов, через логографічне, а не алфавітне письмо.
До Чистилища