Кюре — у Франції та Бельгії — парафіяльний католицький священик.
Приклад вживання
Не встиг король облаштуватися як слід в Фонтенбло, як йому був представлений надрукований в Парижі з дуже великою швидкістю твір кюре церкви Святого Варфоломія батька П'єра Руле. (М. А. Булгаков, «Життя пана де Мольєра», 1932-1933р.).
Здається у цему контексті то переклад цілком доречний, неперекладати то більше зберігати місцевий колорит якщо то важливо але якщо розібратися то хіба подібних посад немає в инших країнах?
Ви що там, подуріли...)) Навіщо ви лізете перекладати слова, що ними тільки у Бельгії та Франції користуються?! Не хлібоварте, панове.
Здається у цему контексті то переклад цілком доречний, неперекладати то більше зберігати місцевий колорит якщо то важливо але якщо розібратися то хіба подібних посад немає в инших країнах?