Якщо латинське minor дійсно споріднине з українським менш через праіндоєвропейський корінь *mei-, то думаю це хороша відміна.
https://www.etymonline.com/word/*mei-?ref=etymonline_crossreference#etymonline_v_52688
Гляньте кінець підмітки під другим визначенням де пише: "It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: ... Russian men'she "less."
До речі, про праіндоєвропейський *mei-.
Гляньте друге значення тут https://www.etymonline.com/word/*mei-?ref=etymonline_crossreference#etymonline_v_52688
Пише, що гіпотетично його похідне російське "меньше", тобто наше "менше".
Я не перший, це слово тут вже додавали багато людей і не раз.
Думаю варто перед тим як додавати переклад, подумати й про префікс micro- і те як перекладати його. Бо ці два слова повинні мати два різні переклади.
А можливо навіть варто подумати й про mili-, macro-, і nano-.