Погано з двох причин.
По-перше, скит — це окреме місце, зазвичай віддалене і т. д., де ченці живуть іще суворішим життям, ніж зазвичай у монастирі.
По-друге, організаційно до одного монастиря може належати кілька скитів.
Отой чизкейк може бути й великим, тому логіка втрачається.
Хоч і минуло вже багато років, але прокоментую :). Я б у Вашому останньому прикладі замінив "мастило" на "оливу"; тоді це дійсно описуватиме ситуацію в російській мові (пор., напр., "моторна олива", яка там "моторное масло". А наше "мастило" — в російській "смазка".
Залежно від типу навушників, ці насадки бувають і для вставляння у вуха, і для накладання на вуха. Тому як загальний термін "увушниці" точно не підходить.