Марат Губаїв

отримано голосів за переклади
1
віддано голосів за переклади

Улюблені переклади 1

тека папка

Додані коментарі 53

7 листопада 2021
Марат Губаїв прокоментував
переклад краска

<<<Звісно крашанка то суржик,>>> Крашанка -- не суржик, дибіле. І сенс тут -- "красивий": пор. "красний", "прикрашати".

7 листопада 2021
Марат Губаїв прокоментував
переклад краска

<<<дає сильні підстави для закидів, що вкраїнська мова без тих запозичень була би чи не та сама росийська.>>>

"Думка" кацапів нікого не їбе, кацапе. Так само можна закинути, що твоя рідна кацапська -- це є Франко-Німецько-(і до речі)Польський суржик; от тільки нормальні люди таким не займати не будуть

7 листопада 2021
Марат Губаїв прокоментував
переклад втручатися

Бачимо, що в Грінченка слова на "-ичний" саме так й писалися: r2u.org.ua: *ичний

а "-ічний" не зустрічається в якості суфиксу: r2u.org.ua: *ічний

Слова на "--гичний" r2u.org.ua: *гичний (2)

Слова на "--гічний" r2u.org.ua: *гічний (0)

Але для школоти косорилої котра, що характерно, Українською писати не вміє, сталинсько-школотний маразм -- понад усе. Все інше -- "гигиги" і підлягає знищенню

7 листопада 2021
Марат Губаїв прокоментував
переклад втручатися

אלישע פרוש, Oleksa Rusyn має до Поляків зоолоґичну ненависть. А Ви -- яку?

7 листопада 2021
Марат Губаїв прокоментував
переклад naxoditi, naiti

Oleksa Rusyn катеґорично проти Українськіх слів Латинського походження (а також всіх інших), але не проти якогось маразму на латиниці