Значення слова

Папка — елемент файлової системи, призначений для групування файлів та інших папок.

Приклад вживання

Створіть файл у папці app.

Розділи
Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово папка

тека
32
Костя Третяк 1 грудня 2016
1 грудня 2016

Власне це є літературне слово, синонім в Лінукс так давно перекладається

3 грудня 2016

Нє ну хлопці мову треба хоч трохи знати, вже ж є відповідник 100%.

14 жовтня 2019

(рос.) Папка — тека (Словник М.Уманеця, А.Спілки)
Папка — зменшене від "папа" (Словарь Грінченка)
r2u.org.ua: папка

Хоч однаково чуже слово (але краще за "папку").

3 квітня 2020

Польсько-галицьке слово, з латинської. Не годиться.

15 травня 2020

Що за дурня? Галичина це Україна, затямив?

15 травня 2020

То панславіст, не зважай

14 червня 2021

Oleksa Rusyn, Тоді пропонуй кращі варіанти, чи слабо?

4 листопада 2021

Oleksa Rusyn, спробуй зі своєї рідної, російської викинути всі "Польсько-галицькі слова, з Латинської"LOL А заодно Німецькі ("папка"), Французькі і т.д.)

4 листопада 2021

Нешановний, тикайте своїй недбалій матері, що вміла вилупить, та не вміла виховать. У нас, в одрізнення од москалів, незнайомим людям кажуть "ви".
Телепат з вас теж ніякий. Якби ви взялись жить із того хисту, то вам би незабаром довелось старцювать.
Галицьких слів я не вживаю, тож і викидать мені їх нема потреби. З польських уживаю тих, що давно потрапили до говірок серця України, де постала теперішня взорова руська мова.
Од людини з руською рідною мовою ви не почуєте й не побачите "і" після голосних ("французькі і"). Це прикмета московської й польської мов, і в руських класиків ви такого вжитку не знайдете. А в иншому вашому дописі я натрапив на слово "іноземний". Воно не питоме руське, а отруйний "дарунок" сталінських мовознавців, утворений на взір московського "иностранный". То яка ваша рідна мова, і що ви тут забули?

4 листопада 2021

Олексо, як гадаєте, Марат Губаїв це новий Михась Туро/Микола Зін?)

4 листопада 2021

"А в иншому вашому дописі я натрапив на слово "іноземний". Воно не питоме руське, а отруйний "дарунок" сталінських мовознавців, утворений на взір московського "иностранный"."
Помиляєтеся, Олексо!
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/21398-ynozemnyj.html#show_point

4 листопада 2021

Схоже на те, Вадиме.

4 листопада 2021

Ваша правда щодо самого слова "йноземний". Та в спілці із словом "мова" в неспакудженій через Сталінових посіпак мові годиться вживать "чужий", а не "йноземний": https://r2u.org.ua/node/111.

4 листопада 2021

Щодо цього не сперечаюся.

4 листопада 2021

Oleksa Rusyn, Ну ти й клоун! "літературу іноземну" -- сталинський посіпака Франко: sum.in.ua: inozemnyj

Якщо є "література іноземна" то чом би не казати й "мова іноземна"?! Клоунам або навигадувати якихось недосяжних здоровим людям "тонкощів".

<<<У нас, в одрізнення од москалів, незнайомим людям кажуть "ви". >>> А незнайомим клоунам -- "ти".

<<<Галицьких слів я не вживаю, тож і викидать мені їх нема потреби.>>> Ви написали конкретно "Польсько-галицьке слово, з латинської.". Ну то не вживайте слова з Латини взагалі раз Латина "Не годиться.".

Тобто тут річ йде про те що неможна мовляв вживати ті Латинські слова котрі не вживають росіяни! "Польсько-галицьке слово, з латинської. Не годиться." -- однозначний маркер росіянина)

4 листопада 2021

<<<Олексо, як гадаєте, Марат Губаїв це новий Михась Туро/Микола Зін?)>>>

Вадим Мельник, ком'юніті таке ком'юніті

4 листопада 2021

Іван Кривий, ти саму петицію прочитай, клоуне: https://petition.president.gov.ua/petition/103372

<<<Російська мова не має бути ніяким боком офіційною, ніхто її знати не мусить.>>> Гадаю, це тобі має ще більше не сподобатися, раз ти вважаєш насаджених у сталинські часи "Дідів Морозів" і нищення Різдва "Українською традицією"...

4 листопада 2021

Як з тобою говорить, як ти навіжене? Іди лучче побийся дурною головою об стіну, роблене пранцюватим прутнем у гнилій піхві.

4 листопада 2021

Oleksa Rusyn, чисто російська гнила лайка: прямо все твоє "щасливе" життя.

<<<Як з тобою говорить,>>>
А не треба зі мною розмовляти, росіянине: розмовляти навчись спочатку.

4 листопада 2021

Бідолашний росіянин ніколи не чув слова "бібліотека"! --- А нащо: достатньо ж називати все що не Вєрка Сердючка "Польсько-галицьке слово, з латинської. Не годиться." щоби бути "панславистом"...

І знову ж таки, закидати Польське, Галицьке, Латинське слово як якесь звинувачення здатні __лише__ росіяни

Повторюся, йдеться про те що в Українській не має бути тих Латинських і Польських слів котрих нема в російській. Тому що на думку "панславистів" Українська не здатна запозичувати сама: лише "за допомогою" російської. Тобто на думку "панславистів" Українська не може мати зв'язок з іншими мовами взагалі!

4 листопада 2021

Нешановний явно не тямить, що не можна одночасно розмовлять про науку та поливать гівном сурозмовника. Іди лишень до мамки. Як вона пак зробила суспільству зло, вилупивши тебе, то нехай спокутує той гріх і засуне тебе назад. Це я тобі одповідаю востаннє.

4 листопада 2021

Oleksa Rusyn, росіянин мені -- не співрозмовник.

<<<Це я тобі одповідаю востаннє.>>>
Образили мишку, нассяли в нірочку?

5 листопада 2021

<<<То панславіст, не зважай>>>
Це так тепер сєпари називаються?

Якщо він панславист, то звідки ця зоолоґична ненависть до Поляків (якщо не з смердючих глибин загадкової російської "душі")?

5 листопада 2021

<<<Од людини з руською рідною мовою ви не почуєте й не побачите "і" після голосних ("французькі і"). Це прикмета московської й польської мов, і в руських класиків ви такого вжитку не знайдете.>>>

А як Ви пропонуєте казати, о людино з російською щелепою: "Французькі й т.д.", "Французькі та т.д."?

Ви здатні вимовити "все", "навколо", "ложка", "ліжко" щоби не фикати і не шипіти там: https://forum.unilang.org/viewtopic.php?t=51315
?

4 листопада 2021

Можете ще подивитися на ґеоґрафію авторів: sum.in.ua: teka -- Гнат Хоткевич -- Харків, і т.д.

Тобто безліч слів стали "западенськими" виключно через насадження росіянізмів.

Зацініть ще хід цього провокатора Oleksa Rusyn: з піною з рота доводить, що слово "іноземний" мовляв <<<отруйний "дарунок" сталінських мовознавців>>> одночасно просуваючи дійсно суто совкове слово "папка", котре в Українській взагалі значить "хлібчик".

sum.in.ua: papka Показово, що в прикладах "папка" в значенні "тека" -- совєтські джерела, а значенні "хлібчик" -- несовєтські...

4 листопада 2021

Наведіть приклади, де добродій Русин "просуває" слово "папка".

4 листопада 2021

Оскільки слово тека "не годиться", а інших варіантів не запропоновано, "добродій" росіянин (якого Ви так любите) ніби натякає на те що слід зберегти насаджене сталинськими мовознавцями слово "папка"(в значенні "тека").

Тобто якщо росіянину "не годиться", то все: капець тепер. А що йому "годиться", ми так й не дізналися.

Але оскільки теки все одно треба якось називати, то виходить, що російський провокатор Oleksa Rusyn просуває слово "папка"(хлібчик) як термін для теки.

4 листопада 2021

<<<А от спілкуватися з цим персонажем не слід.>>>
Особливо коли нема чого відповісти.

4 листопада 2021

<<<який усюди вигадує>>>
Що я, цікаво, вигадав, клоуне?

Якщо тека "не годиться", а інших варіантів не запропоновано, то що залишається?

Ну й висловлюватися в дусі "Польсько-галицьке слово, з латинської. Не годиться." може лише росіянин, бо в нас нема протистояння між Сходом та Заходом, з Польською та іншими мовами -- є лише намагання росіян як то кажуть "вбити клин", розсварити та знищити нас.

Але кому я це кажу: ви й так все прекрасно знаєте, товариші росіяни, друзі гнійного гандона Oleksa Rusyn

4 листопада 2021

<<<про якого можна багато прочитати в мережі>>>
Половину написав цей персонаж: https://zelebot.dreamwidth.org/430.html
Іншу -- ще якісь ображені російські клоуни

4 листопада 2021

<<<це професійний троль>>>
Ось вам професійний тролинг росіян: https://petition.president.gov.ua/petition/88368

Чи погоджуєтеся ви з тим, що забороняти абетки -- погано, товариші російські "мовознавці"?

4 листопада 2021

"Оскільки слово тека "не годиться", а інших варіантів не запропоновано, "добродій" росіянин (якого Ви так любите) ніби натякає на те що слід зберегти насаджене сталинськими мовознавцями слово "папка"(в значенні "тека").

Тобто якщо росіянину "не годиться", то все: капець тепер. А що йому "годиться", ми так й не дізналися.

Але оскільки теки все одно треба якось називати, то виходить, що російський провокатор Oleksa Rusyn просуває слово "папка"(хлібчик) як термін для теки."

Тобто Ви згадане звинувачення аргументуєте своїми догадками й припущеннями? Виходить, що це просто наклеп. А наклеп є ознака або глупої, або злої по природі своїй людини.
Ви вибачитеся перед Олексою за свій наклеп чи получите тавро брехи чи злоріки?

5 листопада 2021

Утю-тю: я отримаю від росіян 'тавро':-)
Ай-яй-яй: як я із цим житиму?!

Ясно що Вам, як гуманитарію зрозуміти не дано, але 2+2=4 -- це не здогадка й не припущення, а абсолютно точний результат.

Так само -- "Польсько-галицьке слово, з латинської. Не годиться." без інших пропозицій абсолютно точно значить, що годиться тільки "папка".

Ну й ми тут бачимо типовий російський штамп: чим, цікаво, погані Польські, Галицькі та Латинські слова?! Чим вони гірші за Німецько-російське "папка"??!

PS

Зауважте, що висери на кшталт "чи не нагадує Маратова поведінка Вам Карла-Франца, який усюди вигадує" "Олексо, як гадаєте, Марат Губаїв це новий Михась Туро/Микола Зін?" -- жодного разу не наклеп і навіть не припущення; а гнійна російська лайка Oleksa Rusyn -- жодного разу не злоріцтво: не переплутайте будь ласка!

PPS

На питання "Чи погоджуєтеся ви з тим, що забороняти абетки -- погано?" Ви, Вадиме Мельник, ніяк не відповіли, одже Ви ніяк не заперечуєте проти мовної политики Сталина-Путина насадження деґенеративних "правописів" (в т.ч. Українського). Дайте-но вгадаю: Ви -- противник правопису-2019, вірно?

PPPS

<<<тавро брехи>>>
"Брехи" -- Що це за "словотвір" такий?

5 листопада 2021

Вадим Мельник, А ти спитай свого російського друга Oleksa Rusyn, що для нього "годиться"?)

5 листопада 2021

Вадиме, Ви марно силкуєтесь. Воно не дружить з головою.

5 листопада 2021

Oleksa Rusyn, то що для тебе "годиться", клоуне?
:
:
:
:
Можна бачити, що Oleksa Rusyn не написав на совєтське слово "папка" нічого на кшталт "російсько-совєтське слово, з Німецької. Не годиться." -- "не годиться" в нього лише питомо Українське слово "тека": в словнику Грінченка "папка" дається виключно в значенні "хлібчик" і є слово "тека" в значенні "портфель": ※http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/36669-papka.html#show_pointhttp://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/58193-teka.html#show_point -- тобто "папка" в значенні "тека" -- суто совєтське. (див. ще приклади з СУМ11, що я наводив вище)

Можна також бачити, що якщо для цього "панслависта" Oleksa Rusyn Українська мова (Галицький діалект зокрема) "не годиться", то тут у росіян все норм., але варто лише зачепити надцінну "особистіть" цього гнійного гандона, то це вже мовляв 'тавро' на все життя.

Росіяни дійсно вважають, що всі тільки тим й мають перейматися аби догодити росіянам щоби росіяни, не приведи Г-споди, не 'затаврували'%%%%%

верч
9

Верч — Згорток, пучок (Словарь Грінченка)
r2u.org.ua: верч

28 квітня 2021

Дам +.

3 червня 2021

Дякую Вам.

папка
6

Не розумію навіщо наше слово перекладати іноземним, тільки аби як не в росіян

Сергій Білоног 21 жовтня 2017
27 жовтня 2017

Про який переклад йде мова, коли обидва слова запозичені - папка з німецької, тека з латинської. Вони рівноправні в українській мові, і ніякого відношення до московської не мають ))

14 червня 2021

А слово "гаразд" із мови Готів\давніх Германців, і що далі? з таким ставленням можна всю українську в смітник викинути й вигадувати свої особливі слова, наприклад назвати стілець дупотримайкою, ну а чого?

4 липня

Є купа відповідників слову гаразд в українській мові, не збідніє мова від позбавлення від запозичень

14 жовтня 2019

Лише "тека" знали давно-предавно, а "папка" з'явилося в часи СРСР (в період "зближення братніх язиків"), до тих пір слова цього українці не відали.

15 травня 2020

Папка (від нім. Pappe — «картон»)

4 листопада 2021

Українська для Вас явно -- іноземна.

4 листопада 2021

sum.in.ua: papka Показово, що в прикладах "папка" в значенні "тека" -- совєтські джерела, а значенні "хлібчик" -- несовєтські...

4 листопада 2021

Тобто так, Сергію Білоног, дійсно є наше(!) питоме слово "папка", але значить воно "хлібчик"!

зго́ртка
3

3го́ртка — Складка; (рідше) жменя (Словарь Грінченка, 3 видання)
r2u.org.ua: згортка

куль
2

В українській мові "куль" це "зв'язка очерету", чом не дати нової тями словові?
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/25237-kul.html#show_point

ві́хоть
1

Віхоть — 2) Пучок соломи (Словник Грінченка)
r2u.org.ua: віхоть

складка
0
Tymofii Lytvynenko 18 травня 2019
вʼязан(ь)
0

В’язан(ь) — Пучок, букет (Словник Грінченка)
r2u.org.ua: букет

скру́ток
0

Скру́ток — Згорнутий пучок (Словник Грінченка)
r2u.org.ua: скруток

куп
0

Жіночого роду, від "купь", від слова "купа".

копа́
0

1. Стіжок із 60 снопів хліба, складених колоссям усередину й прикритих одним снопом зверху.
2. Одиниця лічби, що дорівнює 60 (снопів, яєць і т. ін.).
3. Одиниця лічби грошей, що дорівнює 50 копійкам.
Також це синонім до слів купа, куча.

Якщо спіп то є файл, то копа може бути файлом, оскільки складається зі снопів.

Роній Ніхтенко 18 серпня 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями