• Знайдено серед перекладів

    Костя Третяк

    150
    отримано голосів за переклади
    35
    віддано голосів за переклади

    Додані переклади 27

    38 тека папка
    21 сирці сорс-код
    15 відмальовка рендер
    14 початковий код сорс-код
    13 во! лайк
    8 спадне меню дропдавн-меню
    8 одинак сінглетон
    6 початков(е|о), як початкове бай дефолт
    6 подання view
    6 настільна версія десктоп-версія
    6 примірник інстанс
    4 рідний нативний
    3 підручник туторіал
    3 відкидати режектити
    3 перероблений кастомний
    3 заготовка плейсголдер
    2 багаторазовий реюзебл
    2 проявлення рендеринґ
    2 моло́ти, ме́лять флудити
    2 встановлення сетап
    2 початкове збирання бутстрап
    1 стільникова версія десктоп-версія
    1 зразок інстанс

    Улюблені переклади 35

    застосунок аплікація
    тека папка
    сирці сорс-код
    відмальовка рендер
    початковий код сорс-код
    початково бай дефолт
    во! лайк
    сирцевий код сорс-код
    спадне меню дропдавн-меню
    заповнювач плейсголдер
    переспрямування редирект
    своєрідний кастомний
    настільна версія десктоп-версія
    подання view
    початков(е|о), як початкове бай дефолт
    за розробником бай дефолт
    житєвідгук biofeedback
    за виробником бай дефолт
    початковий дефолтний
    рідний нативний
    роздруківка лістинґ
    заготовка плейсголдер
    перероблений кастомний
    відкидати режектити

    Додані cлова 14

    Додані коментарі 39

    5 грудня 2016
    Костя Третяк прокоментував
    переклад за нехтуванням

    Щось страшне, а не переклад "by default"

    4 грудня 2016
    Костя Третяк прокоментував
    переклад за виробником

    Не погано, суть точно ближча за всіляки там "замовчування", "типові" і т.д. Але все таки звучить досить вузько-направлено, годиться хіба що для фізичних виробів. Все ж, частіше by default звучить серед програмістів, де "за виробником" буде кострубатим.

    4 грудня 2016
    Костя Третяк прокоментував
    переклад усталено

    Владислав Лебединець, хіба можна називати "усталеним", щось, що можна пару хвилин назад написати в програмі "by default"? Усталено - це коли щось є звичне, воно хіба що підходить як синонім до типового...

    4 грудня 2016
    Костя Третяк прокоментував
    переклад заповнювач

    Приклад вживання, де не підходить такий переклад: "Create a placeholder DashboardComponent that gives us something to navigate to and from."

    3 грудня 2016
    Костя Третяк прокоментував
    переклад перерозбиття

    До чого тут "перерозбиття"? Ви десь бачите, щоб тут щось ділили?