Вимова: {ˈdɑt.nɪ̠t͡ɕɜ}.
*dat-yn-ic-a, від dat- у data, множини до dato, дієприкметник-дієприслівник пасивного стану минулого часу від дієслова dati "дати" – "те, що є дано", + -nica (*-yn-ic-a) зо значенням "місце зберігання чого", творено за зразком таких слів друс. памяток: виньница "місце зберігання вина", вапьница "банка на фарбу", духовьница "приміщення/будова для зберігання церковних реліквій", житьница, кадильница, коровьница "хлів, пелевня", купльница "ринок ( = місце зосередження куплі)", книжьница "бібліотека (місце зберігання книг)", ложьница "спальня (місце з ліжками-ложами)", медвьница "підвал під медові вироби та вино" тощо. Таким чином, основне семантичне навантаження є ту кладено на тяму "дані", а "фолдер/папку/теку" є тут товмачено як супровідну, помічну сутність, виражену складеним суфіксом.
Віхоть — 2) Пучок соломи (Словник Грінченка)
r2u.org.ua: віхоть
3го́ртка — Складка; (рідше) жменя (Словарь Грінченка, 3 видання)
r2u.org.ua: згортка
В’язан(ь) — Пучок, букет (Словник Грінченка)
r2u.org.ua: букет
Скру́ток — Згорнутий пучок (Словник Грінченка)
r2u.org.ua: скруток
Таке враження, що сайт перетворюється на англійсько-український словник.
У мене теж таке враження )) Та звідки нахапалися варваризмів, як той собака бліх, звідти й розсьорбуємо потроху.
Не наше.
sum.in.ua: teka
sum.in.ua: papka
Теж є. Питоме?
Так, грецького походження, але давно вкорінене. "Наших" у нас на всю мову слів 50-70, ними не обійдемося.
Фолдер через сто років теж укоріниться.
То через 100 років поговоримо, за кавою )) Якщо серйозно, то до вимови "фолдера" надто багато питань, щоби його вважати за питому лексему. Та й суфікс не наш. "Папка" у цьому розумінні прийнятніша.
А тека ще прийнятніше
А ще "прийнятніше" слово вкраїнського роду.