"В українській мові виражається лише багатозначним прислівником «до»"
Маємо ж "перед", тотожне польському "przed".
This was before we got engaged — Це сталося перед тим, як ми заручилися.
He stood before me — Він став переді мною.
<устав>?
<перед тим, як ми заручилися>
Lépxe:
do nasyix rõcocovin/zarõcin, do nasyoho suatanïa
Ne ima tam znacyeinïa "stand, stood", a "stand up".
Не знаю. Я часто вживаю "встати" як синонім до "стати". Але глянув у словник, то такої тями нема. Змінив.
<Не знаю. Я часто вживаю>
Téxity oge'ste suoyemy vòlodénïemy rousscoiõ tac pèuen.
Тут і думати нічого