Se slovo e pitomo; pratuar e *bryd- — zu sayemy stõpenemy ("zero grade") corena gòlôsca do *e u *bred- ta *o u *brod-; say stõpeny e i u tuaré <brydnia> (<бридня́>; <и> e tou ne *i (<и>), a *y (<ь>)).
Iesce docaz cyto ‹е› bóulgarscoho pisyma u ‹бред› e *y ( = *‹ь›) a ne *e ( = *‹є›), e pisymotvar ‹бристи́›, vidj Onixykevitcha sl:c Bóycœuscho narieccia I, 72.
Viemo cyto u rousscœy móuvie nenagolosyene *ly ( = *‹ль›), *my ( = *‹мь›), *ny ( = *‹нь›), *ry ( = *‹рь›), *vy ( = *‹вь›) e prodóugyeno he /lɪ/, /mɪ/, /nɪ/, /rɪ/, /ʋɪ/, a pœd nagolosomy, teaclo: /læ/, /mæ/, /næ/, /ræ/, /ʋæ/, otge *brysti (*brydtey), *brydom → /brɪsˈtɪ/, /brɪˈdʊʷ/, ale *brýdu (*brydos, tb. *‹брь́дъ, a ne ⁺‹брєдъ›) → /bræd/. Togy i pisati ymemo: ‹brysti›, ‹brydõ, brydexi, brydé ...› (a ne ‹bresti, bredõ, bredexi, bredé ...›), ale: ‹brèd, brèdou, brèdomy, brèdie›, ta ‹brèdnyui› he mnogina œd ‹brydnia›.
Tacoho ne znaié veatsca móuva — veatske *e → /ʲɛ/ → [ʲɪ] u beznagolosie siõdui ne teagné: u veatscœy móuvie u beznagolosie i *e i *y e [ʲɪ] po bõdy yacie sõgolosnie, docui u rousscœy lixye *ly, *my, *ny, *ry, *vy → /lɪ/, /mɪ/, /nɪ/, /rɪ/, /ʋɪ/. U sl:cou Onixykevitcha e pri ‹бристи́› dano, crœmy inchoho, i znacyéinnhe "verzti", a gorie recenœi zvõcovui pitimosti yeaueaty cyto i ròzvitoc znacyéinnha e dóugen boul vuinicti na pitomie tlie. Ba, rœzno ("interesting") e i tó cyto veatsca ne znaié znacyéinnha "verzti" u dieyeslovie ‹брести› — ino u dieyeslovie ‹бредить›, docui u rousscie e zasviedcyeno znacyéinnhe "verzti" za dieyeslovomy ‹brysti›.