gorzina
Gelexwfscuy I, 152: горзи́на "Faschine; Reisbündel"; http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/10058-ghorzyna.html#show_point.
Cyto istoslôua uídyu SIRM (ЕСУМ) I, 565: горзи́на "в'язка хмизу; пліт з лози" (tam: "neyésno"); SISM (ЭССЯ) XIII, 243: *kъrzina, *kъrzati, *kъrziti; SIRM III, 17: ко́рзати¹, ко́рзати², ко́рзати³; 18: корзі́ти. Ména *k : *g?
cougyua
<ку́жва>, мн.род.: ку́жо́в; ЕСУМ: ку́жва "плетена з гілок в’язка; фашинна перев’язка"; ← *kou-g-y-u-+a- ← *kou-g- "гбати, бгати; → мотати-плести" ← *kou- "гбати, гнути, бгати" (і з іншими формантами: *kou-l- в кулити "підгибати ноги", куля "милиця", кульша "крива, калічна рука"), від *kou-g- також дієслово kužeti "чапіти (сидіти підобгавши ноги)" в словінській мові, кужа "вид рибальських тенет" у вятській. Себо ку́жва є що мотане, плетене (←гнуте, гбане).
Завжди радий бачити слово з ЕСУМу, готовий дати свій голос одразу, не вчитуючись і не вагаючись (якщо, звісно, це не подають росіянізм під узором українського слова). Ці слова – у них душа народу!
Се слово взагалі знає йно руська мова.
Неправда! Є польське kużwa!
https://ru.glosbe.com/pl/ru/kuźwa
Я не даю клятву, що вони етимологічно пов'язані, але схожість підозрівливо велика.
Та неправда, й не треба кричати. :) По перше, не kużwa (кужва), а kuźwa (кузьва), по друге, жадного звязку семантичного, по третє, лядське kuźwa є явна фонетична евфемизація лайки kurwa. Такі евфемизаційні твари вживає й зокрема словацька, коли хоче хто лаяти, але не хоче висловити прямо лайливе слово, то замінить у лайці якийсь звук або частину слова: замість do piče каже do prčíc, замість kurva kurník, замість kokot kokos, інколи keket тощо.
Насправді не відаю, чому там аж два ! був поставив, надто багато вийшло тривоги у моїх словах.
Вам вірю.
"Аж два" чого?
!
Дивне пояснення, звісно, та я не мовознавець.
Дам + слову, гарне.
А чи це не хвонетична міна слова "гужва"?
1. Znaiete Ui yacui pricladui *{g}õ- (← *õ-) → [k]õ- u rousscwy móufé?
2. Cœmou bui takõ gadcõ uoliti pered onoiõ goré?
1. Не зрозумів цієї схеми: "*{g}õ- (← *õ-) → [k]õ-".
2. Не зрозумів узагалі Вашого другого питання.