Значення слова
Ґрумінґ — психологічна маніпуляція, маскування агресії за піклуванням. Дії або поведінка для встановлення психологічного зв'язку з дитиною, що не досягла віку згоди, з метою подальшого сексуального насильства над нею.
Приклад вживання

Грумінг також використовується для початку вербування неповнолітніх дітей у різні незаконні види бізнесу, такі як торгівля дітьми, дитяча проституція, кіберсекс-торгівля або виробництво дитячої порнографії.

Остаточною метою грумінгу найчастіше є отримання фотографій та відео відвертого характеру.

Походження

запозичено з англ. grooming – догляд, чепурення, порпання

Приклади в інших мовах

срб. Педофилско зближавање

Варіанти написання
грумінг, grooming
Слово додав

Перекладаємо слово ґрумінґ (психологія)

хола
,
холиття
0
Kevin Markov 2 травня
вихолиття
,
вихола
0
Kevin Markov 2 травня
охаювання
,
обхаювання
0
Kevin Markov 2 травня
виохаювання
0

Ви- для відмежування терміну від звичних значень слова "охаювати"

Kevin Markov 2 травня
Kevin Markov 2 травня
8 липня

Ви додали буквальні переклади, але в цьому значенні мабуть не годиться. Ще є грумінг у догляді за тваринами ніби, там буде

11 липня

Добрий день, я не зовсім згоден з вашою тезою, що перекладання в такому ключі є негожим. "Розбещення" як термін в сучасній практиці ширше поняття, котре покриває й безпосередньо дії сексуального характеру й власне ґрумінґ, тобто "виховання" дитини для подальших сексуальних стосунків. В англійській, згідно https://www.etymonline.com/word/groom , перехід був наступний: to groom – доглядати за тваринами -> просто доглядати за кимось, охаювати когось -> готувати кандидата до політичної гонки -> виховувати для прийняття сексуального насильства. Мені здається такий перехід значень слова легкозрозумілим при перенесені в українську, й оскільки в нас явно надлишок термінів, що позначають доглядання за кимось (я в словниках щоменше чотири знайшов), пристосувати одне з них для перекладу ґрумінґу саме в такому значенні мені видається логічним.

розбещення
0

Додам, але це і не точно, і польський перейняток, якщо не ще далі

Володимир 195 8 липня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
11 липня

Якщо Ви шукаєте відповідник до певного пізнього значення слова, то, скоріш за все, Ви криво переклали первісне значення. Перекладати кожен товк слова окремо = марнувати запас слів, який у Вас і без того обмежений користанням з найсучасніших і найвживаніших (аби з могили не викопувати).

Поділитись з друзями