варіянт до "пірнач"
Дав окремо, бо, може, кого більше привабить саме слово, відмінне від "пірнач" у значенні "булава"
на вікіпедії зазначене як розмовне. Можливо, напряму перекладене моск. "ниряло". Хоча ще невідомо, що звідки перекладене
із теорії механізмів і машин. Ланка механізму, що утворює поступальну пару з однією ланкою й обертальну --- з другою. Загалом відповідає рухові плунжера й поршня
Хоча й схоже на "пірнач/пернач", проте, ймовірно, має інше походження: не від "перо" (як у разі пірнача-булави), а від "пірнати" (особливо якщо подивитися на москальський відповідник "ньіряло"). Тож уважаю, що жодної проблеми вживати це слово нема
+