Технологія — наука про способи розв'язання задач людства за допомогою технічних засобів.
Нові технології здатні покращити наше життя.
грец. τεχνη − майстерність, техніка; λογος − передавати
Вѡд чин "спосѡб то що" + -в-а (взѡр: листва, дітва, братва; тут: збѡрне, тобто чинва "сукупнѡсть чинѡв (=способѡв, крокѡв)").
+
Технік – чинвар?
Неначе щось варить :)
"Технік" то інше, у цих обставинах - технолог.
Слово й справді цікаве, але "τεχνη − майстерність" і "чин" то, як на мене, суттєво різне. Чи є чином "додати 2г солі" чи "забити цвях"?
Мені не подобається, якось чужо звучить.
Мотивацію не зрозумів.
У змінці під словом.
Атож.
Нове вмілознавство здатне покращити наше життя.
Від «кеба» (здібність, уміння) і «відь, відати», наголос на «о».
Слово "крок" прийшло з польської.
Кебомисел, -слу, -слові
Корінь цього слова німецький.
Нові засоби здатні покращити наше життя.
Технологія — наука про способи розв'язання задач людства за допомогою технічних засобів.
Нові технології здатні покращити наше життя.
грец. τεχνη − майстерність, техніка; λογος − передавати
Перекладаємо слово технологія
Вѡд чин "спосѡб то що" + -в-а (взѡр: листва, дітва, братва; тут: збѡрне, тобто чинва "сукупнѡсть чинѡв (=способѡв, крокѡв)").
+
Технік – чинвар?
Неначе щось варить :)
"Технік" то інше, у цих обставинах - технолог.
Слово й справді цікаве, але "τεχνη − майстерність" і "чин" то, як на мене, суттєво різне. Чи є чином "додати 2г солі" чи "забити цвях"?
Мені не подобається, якось чужо звучить.
Мотивацію не зрозумів.
У змінці під словом.
Атож.
Нове вмілознавство здатне покращити наше життя.
Від «кеба» (здібність, уміння) і «відь, відати», наголос на «о».
Слово "крок" прийшло з польської.
Кебомисел, -слу, -слові
Корінь цього слова німецький.
Нові засоби здатні покращити наше життя.