nazdansca
Творено мною субстантивацією нечленної форми жіночого роду однини (може бути розглянуто й як множина середнього зо значенням збірности) тотожного прикметника з чепенем <-sc-> (← *-ysk-) від основи <nazdan-> "informat-" також у йменнику <nazdanïe> (див. nazdanïe).
Инший відомий приклад такої же субстантивації прикметника з чепенем *-sk- є слово "військо" (*uoi-ysk-o), в давньоруських пам'ятках засвідчене й у формі жіночого роду: <воиска> в значенні "війна", ба, й у членній його формі: <воиская>, та чоловічого роду членна форма <воискыи> в значеннях "войовничий", "військовий, воєнний", "здатний, придатний до війни", що підтверджує живість обізначности тих форм як прикметників←→именників в давнину.
Чимало запозичених слів на позначення збірних й абстрактних тям з лат. -ica, гр. -ικη (ге вто: "фізика", "ботаніка", "інформатика", "генетика", "математика" тощо) суть такі же субстантивовані первісні прикметники. Имовірно, первісно ті прикметники могло бути мислено в складі з именники яко <scientia; ἐπιστήμη> ("science, knowledge") чи <ars/art-; τέχνη> ("art; technic; craft; skill") — примітно, всі жіночого роду, де згодом двослівні сполучення йменник+прикметник зазнали всічення йменника через його повторюваність и контекстуальну ясність.
nazdansca
Творено мною субстантивацією нечленної форми жіночого роду однини (може бути розглянуто й як множина середнього зо значенням збірности) тотожного прикметника з чепенем <-sc-> (← *-ysk-) від основи <nazdan-> "informat-" також у йменнику <nazdanïe> (див. інформація nazdanïe).
Инший відомий приклад такої же субстантивації прикметника з чепенем *-sk- є слово "військо" (*uoi-ysk-o), в давньоруських пам'ятках засвідчене й у формі жіночого роду: <воиска> в значенні "війна", ба, й у членній його формі: <воиская>, та чоловічого роду членна форма <воискыи> в значеннях "войовничий", "військовий, воєнний", "здатний, придатний до війни", що підтверджує живість обізначности тих форм як прикметників←→именників в давнину.
Чимало запозичених слів на позначення збірних й абстрактних тям з лат. -ica, гр. -ικη (ге вто: "фізика", "ботаніка", "інформатика", "генетика", "математика" тощо) суть такі же субстантивовані первісні прикметники. Имовірно, первісно ті прикметники могло бути мислено в складі з именники яко <scientia; ἐπιστήμη> ("science, knowledge") чи <ars/art-; τέχνη> ("art; technic; craft; skill") — примітно, всі жіночого роду, де згодом двослівні сполучення йменник+прикметник зазнали всічення йменника через його повторюваність и контекстуальну ясність.
Не витерпить конкуренції з коротким двоскладовим "ай-ті".
<nazdansca> proti <інформатика>.
Як хоча би це читається?