Значення слова
Повто́рний — який здійснюється, виконується, трапляється і т. ін. знову, ще раз.
Приклад вживання

Повторні розкопки, крім кількох бляшок, більше нічого не дали, і Куль-Обу лишили в спокої. (В. Чемерис)
Він оглянув уважно купу породи і всю штольню, чи нема небезпеки повторного завалу. (П. Колесник)
Солдат не ждав повторного запрошення. Вiн зiскочив на своє мiсце, натиснув на стартер i рвонув важiль передач. (П. Загребельний)
Коли Григорія Проценка привели на повторний допит, він заявив здивованому начальникові гестапо: – Хочете добути від мене якісь зізнання, поводьтесь зі мною по-людяному. (Д. Бедзик).

Походження

моск. повторный «т.с.»

Розділи
Схожі слова
Слово додала

Перекладаємо слово повто́рний

поно́вний
1

Не голосувати

Carolina Shevtsova 23 січня
повто́рний
0

Для прихильників язика

Carolina Shevtsova 23 січня
повті́рний
0
Carolina Shevtsova 23 січня
повто́рен
0
Carolina Shevtsova 23 січня
поні́вний
0
Carolina Shevtsova 23 січня
вторинний
0

Та треба перевірити

Роман Роман2 23 січня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
23 січня

Каролино, Вас покусали карли з йосипами, якщо Ви скрізь бачите в питомих словах московщину?

23 січня

КФЯЙ залишив таки свій спадок

23 січня

Так, поки дід хворів, віддав комусь свій осідок. А ті карли не знали, що робили йосипи

23 січня

На вилучення. Ніяке не москвинське

23 січня

Яке. Читайте Шевельова. Там, де Ви про "строк" читали.

23 січня

Та мало чого він там понавигадував. Цим хай д. Роман переймається.

23 січня

Коли не можете дати доводів питомости суто московського слова в українській мові, то можете сміло говорить на московском наречии украинского языка, ведь большая часть лексики праславянская.

23 січня

Ви не можете дати доводів чужости 🤣
Відсутність ікавізму — це ще не приклад переймання з москвинської мови. Тому я й кажу, на ці теми з д. Романом. Це він там щось якось прочитав, ось хай він Вам про засади укрмови й розказує

23 січня

Друс. ‹въторъ› має дати в укр. мові ‹втір›, жоден *‹втор›. Заперечення?

23 січня

Не обов'язково, бо ікавізм проходив на різних місцинах по-різному, не однаково. В західних місцинах цей процес проходив бистріше, на Наддніпрянщині повільніше.
Перейнятком можна вважати слово, якого в нашій мові не було, або якщо семантика старого слова чужа (наприклад, польське потяг, набіл, тістечко ≠ тотожним нашим словам; так само москвинське неделя, красный, тем не менее ≠ нашим неділя, красний, тим, не, менше)

23 січня

Так, нащо нам якомусь там Шевельов, коли є такий авторитетний мовознавець Ярослав Мудров!

23 січня

Ні, авторитетний мовознавець у нас тут один — Роман_Роман. Куди нам до Вас 🤣🫣

23 січня

"Яке. Читайте Шевельова. Там, де Ви про "строк" читали"
Пані Кароліно, це Ви добродієві Ярославові? Не вигадуйте, нічого він не читав

23 січня

>Не обов'язково, бо ікавізм проходив на різних місцинах по-різному, не однаково.

Славно, таґда переходім на мaскоfскає нарєчіє укрáінскава язъıка, вєдь етa fсьо наше палучаіца, заадно fсє друґ друґа панімать будут.

>потяг
Кдє Въı тут чужую сємантіку увіділі?

23 січня

На цьому нарєчії з д. Романом і розмовляйте — так краще один одного зрозумієте 🤣 там і про засади української мови порозказуєте.
Потяг до чогось — наше слово, наші смисли/семантика
Потяг (поїзд) — польське, у нас щось їде, а не тягнеться, і не пересувається в значенні "переміщатися" (як нині скрізь ліплять)

23 січня

Потяг тягне за собою вагони 🤷‍♀️

23 січня

> На цьому нарєчії з д. Романом і розмовляйте — так краще один одного зрозумієте 🤣 там і про засади української мови порозказуєте.

Да што вꙑ, ґэспэдзін?

23 січня

<Потяг тягне за собою вагони>
Ну, в польській так воно і є.
В українській мові він їде, тому поїзд. Раніше, до локомотивів, була весільна процесія, яка називалась поїздом.
ПОЇЗД
Низка візків, саней і т. ін., що їдуть в одному напрямку; валка.
На білому, пишному румаку .. виїхав граф Потоцький і зупинився на найвищому горбику; за ним тягся поїзд потужного лицарства. (М. Старицький)

23 січня

<Да што вꙑ, ґэспэдзін>
😝😝😝🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️
Та я бачу, що це Ви про себе, бо мова Вам чужа. Ґуляй, Вася🤭

23 січня

Како искажєши, Пѥтꙗ

23 січня

<Друс. ‹въторъ› має дати в укр. мові ‹втір›, жоден *‹втор›. Заперечення?>

Цікаво, я ніде не знайшов втір, повтір, повтірний. Навіть у західних говірках, де впливу москвинської мови практично не було.

23 січня

Див. рус.-нім. сл. Желехівського.
ім. вівторок; вівтірки
р. вівтірка; вівтірків
д. вівтіркові, вівтірку; вівтіркам
в. вівторок; вівтірки
ор. вівтірком; вівтірками
м. вівтіркові, вівтірку; вівтірках
кл. вівтірку; вівтірки

Що вівтірка — jeden Dienstag
Утірник — Zargemes-
Гутір(ка) — Spruch, Anekdote, ... Tachina fera, Gerede; Gespräch, Unterredung

24 січня

Праслов'янське походження цього слова, чому воно одразу московське?
віВТОРок маємо, той самий корень.
Тут ікавізм і не мав би бути. Та й не усюди повинен бути.
Бо тоді вже слово Кора, має бути Кіра? Притому, слово Шкіра утворилося з Кори, але як бачимо, різні голосні маємо.
Як на мене, нічого тут московського немає.

24 січня

Кора, відкрит исклад 🤦🏻‍♂

24 січня

@Valentyn Holod
Вище читайте про вівторок та його непрямі пади (відмінки).

Кора, проте кір: goroh.pp.ua: кір

Праслов'янське ≠ українське, коли це не є так, тоді можна базікати лядською чи московською без докорів сумління, бо какая разніца, fсє раvно лєксіка опшьая, праслаvянская.

24 січня

Або також кісні пади

Поділитись з друзями