• Знайдено серед перекладів
    Значення слова
    Шип — колюча частина живих істот.
    Приклад вживання

    Кожна розиця має шип.

    Походження

    У нинішній тямі це рос. часів СССР, в укр. мові означало "щуп". «ходили копати два мужики. Вони брали з собою шип в два аршини, щоб узнати де саме.... гроші»

    Приклади в інших мовах

    пол. kolec
    слов. hrot
    чес. špice

    Перекладаємо слово шип

    Це слово перенесено до Чистилища — впорядники осідку та/або спільнота мають сумніви чи потрібен переклад.
    тернок
    6

    Від давньоруського "тьрнъ" (шип), похоже чеському trn та словацькому tŕň.

    17 травня 2021

    Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)
    Шип = шпи́лька, колю́чка (С. Л.), те́рня, терни́на (С. Ш.). — З троянди квіточку зірвала, та шпильку в рученьку загнала. Б. Б. — Терня в ногу залїзла. С. Ш.
    r2u.org.ua: шип

    Того ж самого кореня, що й англійське thorn.

    шпиця
    ,
    спиця
    3

    Як чеське špice.

    17 травня 2021

    А що в чеській значить špice? Хіба "шип"? Та й у Грінченка <шпиця> не значить "шип".

    17 травня 2021

    Дивно, але гугл транслейт перекладає špice словом шип. Я авжеж розумію, що він не серйозне джерело.

    19 травня 2021

    Про Грінченка помиляєтеся, ось приклад мови:
    «Загнала шпичку під ніготь, а тепер пучку обриває».

    остен
    1

    Від давньоруського остьнъ – «шип, вістря», споріднене до польск. оśсiеń, слов. óstǝn, чес. оstеn «шип, вістря, колючка», болг. осте́н, серб…

    шпи́чка
    1
    сич
    1

    Жіночого роду.
    ЕСУМ: сичь «шип».

    Карл-Франц Ян Йосиф 5 березня 2021
    те́рня
    1

    Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)
    Шип = шпи́лька, колю́чка (С. Л.), те́рня, терни́на (С. Ш.). — З троянди к…

    17 травня 2021

    Від давньоруського "тьрнъ" (шип), схоже чеському trn та словацькому tŕň. Того ж самого кореня, що й англійське thorn.

    17 травня 2021

    Ternie є nomen collectivum, а "шип" є singulativum.

    17 травня 2021

    Слушна заввага, спасибі.

    17 травня 2021

    Слушна, та все ж «лишу ту сей твар, ачей хто клюне й дасть голос», еге?

    18 травня 2021

    Не судіть по собі. Слово варто лишити та хоч тому, що саме таке і в такій формі його подають словники.

    колець
    0

    Словник Уманця, Спілки:
    рос. Шип = укр. Колючка.
    r2u.org.ua: шип

    колун
    0

    Словник Уманця, Спілки:
    рос. Шип = укр. Колючка.
    r2u.org.ua: шип

    колик
    0

    Словник Уманця, Спілки:
    рос. Шип = укр. Колючка.
    r2u.org.ua: шип

    штрик
    0

    Від слова «штрикати».

    терни́на
    0

    Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)
    Шип = шпи́лька, колю́чка (С. Л.), те́рня, терни́на (С. Ш.). — З троянди к…

    17 травня 2021

    Від давньоруського "тьрнъ" (шип), схоже чеському trn та словацькому tŕň. Того ж самого кореня, що й англійське thorn.

    остень
    0

    Давньоруська мова мала слово «остьнъ», яке російською перекладають як «шип».
    http://oldrusdict.ru/dict.html

    Карл-Франц Ян Йосиф 24 вересня 2021
    Запропонувати свій варіант перекладу
    Обговорення слова
    23 лютого 2021

    Бентежать 4 речі:

    -Слова начисто немає в давньоруській мові, московським «шип» давньоруською було бодль, остьнь, ріпий, тьрнъ.

    -У Словарі Грінченка «шип» це те, що російською «щуп», а їхнє «шип» перекладає иншими словами (тут я їх дав).

    -Слово з тямою «колючка рослин» активно в мові лишень починаючи з періоду СРСР, не раніше! Усі колишні згадки лише з тямою «щуп».

    -У західних слов'ян теж инакші слова - špice та trn у чехів, hrot та tŕň у словацькій, kolec та cierń у польській.

    23 лютого 2021

    Як то нема?
    http://oldrusdict.ru/dict.html: шипъкъ "роза, цветок розы, розовый куст, граната, гранатовое дерево, гранатовое яблоко".

    Є *xipos і в західних слов'ян: чес., слвц. šip "стріла", šípka "троянда".

    23 лютого 2021

    І що Ви нового сказали? Не читали?
    троянда (роза)

    Ви схоже й не дочитали, бо про шипъкъ я нестеменно написав був од Вас раніше угорі.

    23 лютого 2021

    Якщо слово "шип" непитоме, то тоді "шипшина" теж?

    23 лютого 2021

    Та не так, авжеж. Слово вкраїнське, просто значіння в нього не таке, як у російській мові. Як зі словом "наглий" – українське, а все ж значить зовсім не те, що в мові росіян.

    Квітка троянда та колючка це ж дві зовсім різні тямі.

    24 лютого 2021

    псл. [*šіръčіnа];
    походить від šіръ «колючка»;

    24 лютого 2021

    Праслов'янська мова не давньоруська, і тим більше не вкраїнська. Чимало слів з праслов'янської мови набули геть нових значінь, згадайте хоть задницю, яка в давньоруській мові значила спадок, а що значить в російській.

    24 лютого 2021

    І словянське шип значило не просто колючку, а й стрілу та вістря. І ми не можемо достеменно точно сказати на яких теренах які значіння переважали. Мова тодішніх слов'ян була широка, що на півдні давало одне значіння, на півночі могло дати своє инче.

    Я й не викидую слово «шип», а хочу повернути йому рідне вкраїнське значіння інструменту.

    24 лютого 2021

    На довід, що слово в нинішнім значінні прийшло тільки з комуністами а раніше значило інструмент «щуп», даю поклик на корпус мови:
    http://www.parasolcorpus.org/bonito/run.cgi/sortx?q=q[lc="шип" | lemma_lc="шип"]&corpname=grac10&attrs=word,lemma,tag&ctxattrs=word&structs=doc&refs==doc.author,=doc.title,=doc.date,=doc.locCode&pagesize=1000&gdexcnt=150&iquery=шип&sattr=doc.date&skey=rc&spos=3

    24 лютого 2021

    Prosiõ siõdui dati receinïa iz Corpusa de praué slóuo »xip« ide za tẽmõ "sceup".
    U bwlxœsti pricladwf tam <шип> e cẽsty déyeslóua <xipéti>.

    17 травня 2021

    Авжеж у більшості прикладів там шип буде од слова "шипіти", це лиш підтвержує, що шипами вістря не звали. Але якщо погортаєте, дойдете і до теперішнього значіння. Звісно то будуть уже роки Союзу.

    Поділитись з друзями