Значення слова
Сода — загальна назва натрієвих солей вугільної кислоти, які широко застосовуються в техніці, медицині, кулінарії, побуті. (напр. NaHCO3).
Приклад вживання

Сода різко погіршує фізичні та фізико-хімічні властивості ґрунтів і надає їм лужної реакції. (з наук.-попул. літ.)
У кольоровій металургії сода потрібна для виробництва алюмінію, нікелю .. В чорній металургії сода допомагає видаляти з чавуну сірку. (з газ.)
Питна сода.
Полоскати содою.

Походження

через західнослов’янські і німецьку мови (нім. Sóda) запозичено із середньолатинської (іспанської);
слат. soda походить від ар. ṣudā́‘ (розм. ṣodā́‘) (бот.) «курай содовий, Salsola soda L.; попіл з кураю содового», букв. «гострий головний біль»;
арабська назва, пов’язана з ṣáda‘a «розколювати», зумовлена тим, що попіл з цього кураю використовували для лікування головного болю;
виведення слат. soda від лат. solida «міцна, тверда» (Преобр. ІІ 349; РЧДБЕ 675) помилкове;

Слово додав

Перекладаємо слово сода

варика
,
варека
0

Варек -- викинуті на берег морські водорості. Утім, імовірніше, від франц.

Роман Роман2 12 лютого 2024
мор(р)остозола
0

морість -- морська водорість

Роман Роман2 13 лютого 2024
(з)моростиця
,
зморо́стина
0
Роман Роман2 13 лютого 2024
вуглесіль
,
вуглецесіль
0
Роман Роман2 13 лютого 2024
13 лютого 2024

אלישע פרוש:
-

водоросіль
0

Бо добували з водоростей

Роман Роман2 13 лютого 2024
солемира
,
солемирка
0

Salsola soda L. — кура́й со́довий (Ру, Оп); кура́й соди́чник (Мл), кура́й со́дяний (Сл), солемир довголистий (Вх6);

Роман Роман2 13 квітня 2024
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
12 лютого 2024

Роман Роман2: 0-1-2 прийнятних і кілька дурних спроб перекладу

אלישע פרוש: *щось там своєю латинкою*
Роман Роман2: *
В
І
Д
П
О
В
І
Д
Ь

К
А
Т
А
К
А
Н
І
В
К
О
Ю
*

Ярослав Мудров: До Чистилища

Роман Роман2: то додаймо весь Словотвір до Чистилища й розійдімося.

12 лютого 2024

Це не катаканівка, а романроманівка 🤭

12 лютого 2024

https://drama.kropyva.ch/Японська_мова#.D0.9A.D0.B0.D1.82.D0.B0.D0.BA.D0.B0.D0.BD.D1.96.D0.B2.D0.BA.D0.B0
Мені, знаєте, якось аж душу гріє, коли знаєш, що питомий відповідник є, просто існує. Тож перекладімо, а вживати чи ні -- інша справа

18 лютого 2024

Не думаю, що це слово будуть перекладати. Воно настільки добре прижилося в нашій мові, що стало майже питомим. Та й написання цілком українське: со-да

18 лютого 2024

Я би залишив з принципу (такого принципу, що в українській можна міняти все, що неслов'яни зрозуміють без перекладача). Якщо слово запозичене, можна пробувати шукати відповідник. Я би сам не шукав, але якщо комусь хочеться, не бачу перешкод.

23 лютого 2024

Саме так! Ми тут заради цього

15 березня 2024

При цьому
Препре при цьому ермпґарп

15 березня 2024

Що?!

Поділитись з друзями