Значення слова
Степан — ймення.
Приклад вживання

.

Походження

через церковнослов’янську мову запозичено в давньоруську з грецької;
гр. Στέφανος походить від іменника στέφανος «вінок», пов’язаного з στέφω «оточую, окутую, обгортаю, обмотую», спорідненим з дінд. stabhnā́ti «укріплює, затримує, підпирає», лит. stam̃bas «стебло», лтс. stabs «стовп, колона», двн. stab «палка»;

Варіанти написання
сте́па, стефа́н, сте́фко, сте́фцьо, стецко, стецько, стеша, штефан, стець
Слово додав

Перекладаємо слово степан

степан
1
Ярослав Мудров 14 лютого
віхоть
0

жливо,слов'янських особових імен сягає та­кож прізвищева назва Вихоть, апеля-тивне значення якої 'жмут сіна, клоч­чя, тобто щось маленьке' (СУМ І 699].Пор. 1331: А писар Захарія Выхоть (Гр.XIV ст., 14)

Kuľturnyj aborihen 4 січня
вінцеслав
0

Ім'я Вінцеслав в Укра­їні не належить до популярних. Нинівоно сприймається як складення зіслов'янських основ вінець, тобто 'ві­нок', та компонента -слав(а), а змістйого тлумачать як 'увінчаний славою'.Етимологічно ж ім'я Вінцеслав не маєнічого спільного ані з вінцем, ані з він­ком, ані з дієсловом вінчати (Grzenia323). Укр. Вінцеслав чи пол. Więcesław -це контамінація пол. імені Więcesław тасхіднослов'янського В’ячеслав (RymutII 644), у яких препозиційний компо­нент Vence- становить форму вищогоступеня порівняння прислівника wiele'багато', власне, więcej, тобто 'більше'.Нині в Польщі ім'я Wieńczysław носить557 мужчин (Grzenia 323).У чехів ім'я Venceslav є рідковжива­ним, але вони слушно кваліфікують цюформу імені як новітню видозміну ла­тинізованого слов'янізма (Knappovä 79)і зараховують його до полонізмів. Рос.ономасти, які вносять ім'я Венцеславдо своїх словників, справедливо виво­дять його із пол. Wieńczysław, але прицьому часом забувають нагадати, щоце вже новіше переосмислення первіс­ного значення імені (Петровский 73).Найдавніші письмові згадки іме­ні Венцеслав у Карпатському регіо­ні припадають на XIII ст. Пор. 1217:Ego Venceslaus Dei gratia sum comesZotmariensis - комітат Сатмар (Reg Var178); 1215: iudice Vencezlao - comite deZotmar (Reg Var 199

Kuľturnyj aborihen 4 січня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
22 листопада

На вилучення

22 листопада

Люди, що тут чи то дуркують, чи то через свій розум намагаються буквально перекладати чужі ймена, ви справді вважаєте, що хтось серйозно буде розглядати ваші бзд... переклади? Та невже? 🤔🧐🤦

Поділитись з друзями