Значення слова
Верлібр — вірш без рим, рядки якого мають різну довжину.
Приклад вживання

Франко дав зразки бездоганної ритмічної будови віршів --- від народнопісенної до верлібру.
До дискусійних належить питання походження українського верлібру.

Походження

фр. vers libre (вільний вірш)

Приклади в інших мовах

нім. freier Vers (вільний вірш)
англ. free verse (т.с.)

Розділи
Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово верлібр

ві́льний ве́ре́т
1
Carolina Shevtsova 16 жовтня 2025
16 жовтня 2025

я написав про це в обговоренні. Чи маєте думку, як би так переназвати "вольний вірш", щоб точно не плутати його з "вільним" ( = верлібром) ?

безмірний вірш
,
безмі́рник
0

бо не має певної міри, метру (дивіться метр (віршування)). Слово утворене подібно до слів "паузник", "тактовик", (два різновиди наголосових/тонічних віршів) "-складовик", він же "-силябік" (останній приклад --- частина складних слів, якими позначають розміри в складовому віршуванні: одинадцятискладовик, тринадцятискладовик тощо)

Також можливий утвір "безрозмірник", або ж "безрозмірний вірш". Майже те саме, що "безмірник", лише тут наголос на відсутності сталого розміру (себто поєднання міри, кількости стоп і цезур і розміщення останніх (у складово-наголосовому/силябо-тонічному віршуванні) або кількости й розміщення наголосів (у складовому/силябічному віршуванні). Щоправда, цей переклад, крім того, що довший, ще й по-своєму описує "вольний вірш" (uk.wikipedia.org: Вольний вірш), тож я поки надаю перевагу "безмірнику"

Путятін Редріх 16 жовтня 2025
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
16 жовтня 2025

одразу хочу написати щодо назви "вільний вірш". Хоча так верлібр теж називають, проте це може призвести до непорозумінь, адже також є "вольний вірш" (uk.wikipedia.org: Вольний вірш).
Крім того, у своїй класифікації віршових розмірів у "Нарисі компаративної метрики" Качуровський називає розмір віршотворів зі змінною кількістю стоп саме "вільним": "вільний ямб", "вільний хорей" і так далі --- а до словаа "верлібр" дає сутямок "свобідний вірш".

Не дуже-то зручно на примарних відмінностях відтінків "вільного", "вольного" та "свобідного" виїжджати, відрізняючи "вольний" і "вільний" вірші.

Тож я пропоную відійти від такої назви й шукати інших відповідників.

Поділитись з друзями