Значення слова
Верлібр — вірш без рим, рядки якого мають різну довжину.
Приклад вживання

Франко дав зразки бездоганної ритмічної будови віршів --- від народнопісенної до верлібру.
До дискусійних належить питання походження українського верлібру.

Походження

фр. vers libre (вільний вірш)

Приклади в інших мовах

нім. freier Vers (вільний вірш)
англ. free verse (т.с.)

Розділи
Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово верлібр

безмірний вірш
,
безмі́рник
0

бо не має певної міри, метру (дивіться метр (віршування)). Слово утворене подібно до слів "паузник", "тактовик", (два різновиди наголосових/тонічних віршів) "-складовик", він же "-силябік" (останній приклад --- частина складних слів, якими позначають розміри в складовому віршуванні: одинадцятискладовик, тринадцятискладовик тощо)

Також можливий утвір "безрозмірник", або ж "безрозмірний вірш". Майже те саме, що "безмірник", лише тут наголос на відсутності сталого розміру (себто поєднання міри, кількости стоп і цезур і розміщення останніх (у складово-наголосовому/силябо-тонічному віршуванні) або кількости й розміщення наголосів (у складовому/силябічному віршуванні). Щоправда, цей переклад, крім того, що довший, ще й по-своєму описує "вольний вірш" (uk.wikipedia.org: Вольний вірш), тож я поки надаю перевагу "безмірнику"

Путятін Редріх 16 жовтня
ві́льний ве́ре́т
0
Carolina Shevtsova 16 жовтня
16 жовтня

я написав про це в обговоренні. Чи маєте думку, як би так переназвати "вольний вірш", щоб точно не плутати його з "вільним" ( = верлібром) ?

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
16 жовтня

одразу хочу написати щодо назви "вільний вірш". Хоча так верлібр теж називають, проте це може призвести до непорозумінь, адже також є "вольний вірш" (uk.wikipedia.org: Вольний вірш).
Крім того, у своїй класифікації віршових розмірів у "Нарисі компаративної метрики" Качуровський називає розмір віршотворів зі змінною кількістю стоп саме "вільним": "вільний ямб", "вільний хорей" і так далі --- а до словаа "верлібр" дає сутямок "свобідний вірш".

Не дуже-то зручно на примарних відмінностях відтінків "вільного", "вольного" та "свобідного" виїжджати, відрізняючи "вольний" і "вільний" вірші.

Тож я пропоную відійти від такої назви й шукати інших відповідників.

Поділитись з друзями