В то же время отклоняющиеся от «стандартного» восточнославянского типа системы, представленные в днестровских, покутско-буковинских и днестровских говорах, будучи по форме явно вторичными (со «сдвигом гласных», совпадением *і и *y, переходом ’а в переднерядные звуки типа [е], [ɪ̞] и т.д.), интересовали исследователейв основном с типологической точки зрения. По ряду причин не возникало предроложения о том, что «инновационные» фонетические системы могут в преобразованном виде сохранять некоторые оппозиции, утраченные системами со «стандартной восточнославянской» фонетикой. Господствующая (но никем не доказанная) гипотеза о существовании «восточнославянского праязыка», в котором, как предполагается, произошло совпадение некоторых праславянских фонем (в частности *ǫ и *u, *ę и *a после мягких согласных), развилось «полногласие» в виде *ToRoT с о в обоих слогах и т.д., к сожалению, служит своеобразным «эвристическим тормозом», отбивающим желание искать в украинских говорах что-нибудь принципиально новое для истории восточнославянских языков.
Мнение о вторичности фонетики подавляющего большинства восточнославянских диалектов по сравнению с будто бы общеизвестной «правосточнославянской» («древнерусской») сыграло не последнюю роль и в установлении в восточнославянской диалектологической практике традиции «упрощенной записи». Как правило, полевой материал карпатоукраинских (в первую очередь прикарпатских и гуцульских закарпатских) говоров с разнообразными дифтонгоидами и дифтонгами, которым трудно найти место в «классических» фонологичечких схемах, а также «некрасивая» асимметрия (например, перегруженность переднего / передне-среднего или, напротив, средне-заднего / заднего ряда), процеживается сквозь «фонологический» и/или «исторический» фильтры. Например, диалектные формы [xoˈdɪ̯͡ɘtɪ̞], [dɪ̯͡ænʲ], [t͡ʃʲi̯͡e̝sc] на каком-то этапе (в лучшем случае при переписывании «сырых» полевых материалов или дешифровке магнитных записей, в худшем — во время первичного сбора материала) превращаются в «[xoˈdɘtɪ]», «[danʲ]», «[t͡ʃʲesc]». При этом, если в говоре и обнаруживаются фонетические оппозиции типа [sɪ̯͡ɘto] ‘сито’ ~ [sɘ̝n] ‘сын’ (moya primétca: isce lépxiuy priclad boul bui: [sɪ̯͡ɘto] ‘сито’ ~ [sɘ̝to] ‘сыто’) либо [ˈʒʲe̝ba] ‘жаба’ ~ [ʒʲi̯͡e̝tɪ̞] ‘жать’ (moya primétca: isce lépxyi pricladi bui mogli buiti: [ˈʒʲe̝lʲu] “жалю (жаль)” ~ [ˈʒʲi̯͡e̝lʲʊ] “жалю (← жалити)”), им не придается значения, и соответствующие слова преобразуются в «[ˈsɘto]», «[sɘn]» (ci, za moyuimi pricladui, u: «[ˈsɘto]» “сито” ~ «[ˈsɘto]» “сыто”), «[ˈʒʲeba]», «[ˈʒʲetɪ̞]» (ci, za moyuimi pricladui, u: «[ˈʒʲelʲu]» “жалю (жаль)”, «[ˈʒʲelʲu]» “жалю (жалити)”). Формы, подобные этим, приводятся в большинстве украинистических работ, и лишь в редких случаях можно обнаружить, какая фонетика скрыта под принятой орфографией².
² Невнимательное отношение к фонетике привело, например, к тому, что в работе, посвященной фонологии гуцульского говора с. Черная Тиса, исследователь приходит к парадоксальному выводу: «… в устройстве фонологической системы признак консонантности количественно преобладает над признаком вокальности. В правилах же звуковой синтагматики и функционирований фонемной системы приоритет имеет признак вокальности, а значение консонантности снижено». Этот «парадокс», видимо, объясняется тем, что в говоре Ч. Тисы, как и во всех известных нам говорах данного ареала (Яремча — Рахов, ср. фонетику с. Луги в Приложении), ударный вокализм представлен не семью монофтонгами, а по меньшей мере десятью фонемами, некоторые из которых и на поверхностном, и на глубинном уровне являются дифтонгами и даже трифтонгами.
Gèrêlo: МАТЕРИАЛЫ КАРПАТСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ : ВОКАЛИЗМ КАРПАТОУКРАИНСКИХ ГОВОРОВ : 1. Покутско-буковинско-гуцульский ареал, С. Л. Николаев
Moya primétca:
Xotya zisteily (“author”) tui statïui pisieity vidovito (“specifically”) o rousscuix govoréx Carpat, se ne znacity conecyno, oge u procé crayœu Rousi e use “prosto / prostéixe” — ne mogemo seoho vésti, a-t’ge badany/doslédyeiny tacoho tscialivoho pœdxodou inxyuix govorœu prosto ne bé dosi provedeno.
Cèrêz se ya ne vidiõ velikui cénui u troudéx he Діалектологічний атлас української мови.