Якщо хтось скаже: “Навіщо нам перебивати москвинську лайку?!”, не заперечуватиму. Та висуну тут новоспробу “споживійство” за моск., вибачте, “потреб…ство”
І що таке є Ваше “споживій”, од якого, вочевидь, є творено слово “споживійство”? Краще вже “споживацтво”, від “споживака, споживач”.
Так, «споживацтво» — найліпший відповідник. Та й узгоджений зі способом словотворення на «-ака»
“Споживацтво” – це “потрєбітєльство”
Якщо хтось скаже: “Навіщо нам перебивати москвинську лайку?!”, не заперечуватиму. Та висуну тут новоспробу “споживійство” за моск., вибачте, “потреб…ство”
І що таке є Ваше “споживій”, од якого, вочевидь, є творено слово “споживійство”? Краще вже “споживацтво”, від “споживака, споживач”.
Так, «споживацтво» — найліпший відповідник. Та й узгоджений зі способом словотворення на «-ака»
“Споживацтво” – це “потрєбітєльство”
Теж правда, проте воно звучить красномовніше й зрозуміліше за “споживійство”, я вважаю