Новотвори: слова та вирази

Anton Bliznjuk

Помічав, шо деколи люди просто додають свої переклади чужим словам, які невживані в нашій мові, або просто вигадують синоніми й не знають куди додати. Цікаво було би мати місце, куди люди просто можуть давати свої новотвори та вигадки.

Anton Bliznjuk

Ось кілька моїх перекладів і новотворів, які записав за кілька років. Небагато, та все ж.
англ. scatterbrained — ситоголовий
англ. self-pity — себежаль
англ. fuck around and find out — пограйся й дізнайся
англ. cryptic — криткий
англ. from scratch (з нуля) — з пустої землі, з порожніх рук
англ. punchable — ударугідний
лат. divide et impera — діли та вели
моск. грубо говоря — сказати неотесано
капітан Очевидність (англ. Captain Obvious) — пан Невженко
Київ - не гумовий (моск. Москва не резиновая) — Київ - не дріжджове тісто
моє слово - закон — моє слово залізне
моск. откуда ноги растут — де коріння знайти

Синоніми:
незвідсий — нетутешній
як з долини до вершини — як небо і земля
губи докупи - замовкни
стулися - тс.
зліпи щелепи - тс.
лучіти - сяяти
стерті підошви на тому — собаку з’їв на тому; багато досвіду
витягти з кишені — дістати з неба; вигадати
що не день, то срака — коли багато днів поспіль стаються неприємні події.

Кілька слів, яким хотів би мати переклад, але не зміг вигадати:
англ. pity party
англ. nobrainer
майстер-ламайстер
добровільно-примусово
купи собі медаль

Макс Мелетень

Ось кілька моїх перекладів і новотворів, які записав за кілька років. Небагато, та все ж.
англ. scatterbrained — ситоголовий
англ. self-pity — себежаль
англ. fuck around and find out — пограйся й дізнайся
англ. cryptic — криткий
англ. from scratch (з нуля) — з пустої землі, з порожніх рук
англ. punchable — ударугідний
лат. divide et impera — діли та вели
моск. грубо говоря — сказати неотесано
капітан Очевидність (англ. Captain Obvious) — пан Невженко
Київ - не гумовий (моск. Москва не резиновая) — Київ - не дріжджове тісто
моє слово - закон — моє слово залізне
моск. откуда ноги растут — де коріння знайти

Синоніми:
незвідсий — нетутешній
як з долини до вершини — як небо і земля
губи докупи - замовкни
стулися - тс.
зліпи щелепи - тс.
лучіти - сяяти
стерті підошви на тому — собаку з’їв на тому; багато досвіду
витягти з кишені — дістати з неба; вигадати
що не день, то срака — коли багато днів поспіль стаються неприємні події.

Кілька слів, яким хотів би мати переклад, але не зміг вигадати:
англ. pity party
англ. nobrainer
майстер-ламайстер
добровільно-примусово
купи собі медаль

“Пан Невженко” це витвір мистецтва😂

Святосö

Схлинути 
Вогніти - горіти 
Куляти - стріляти кулею
Гидень, гиденя 
Хижень, хиженя 
Визникнути
Смертовище 
Низіти задіти
Писальце, рисальце 
Усталити
Притінити, притінок
Визлюбити
Рвінкий
Вішальці вішалі Віси
Імра, Іжда, іжва, ірва
Мояша моєше моїші свояша своєше своїші їхніші
Натижнева доміака
КрАсни (тіні, приладдя для барвства )
Наврапті
Мерза
Струнатися вистрункий виструнчений
Витá витання - еволюція 
Цигарківці почарківці 
Грабунок грабоване
Дарунок дароване
Граваний
Сквапно
Невзорі 
Роспах , розрух
Понова
Бадето
Версати
Хрестати 
Нéзлюб
Познака
Завчорітися 
Завтодітися
Навгіль
Юнце
Переклад - ростямне 
Уповний
Жаляти
Стишний
Наліжнє  
Густиця - гуяш
Скoрвлений
Учоріти 
Тодіти
Тно
Задавнення 
Мриняти
У влязі, не ві влязі 
Двіння
Нéтва воля нетві мрії
Дишні - легені
Нéте неті нетний 
Невзайві 
Чудово чи гидово - норм чи стрьом
Завдині 
Наскір 
Заструмлення 

Carolina Shevtsova

майстер-ламайстер

Мастака-ламака

добровільно-примусово

Волі-неволі

Ярослав Мудров

Словотворити
Пичкати
Романотвір
Карлотвір
Ялисіївка
Мудрівка
Аборигенити
Мелетня
Часодармотратія
Каролинчики
Святосї

Anton Bliznjuk

англ. hate-boner - вставати через/на ненависть.
You have a hate-boner for this person - У тебе встає через ненависть на цю людину.
Правда, калька.

Anton Bliznjuk

Назви чисел для дванадцяткової системи числення. Не сприймайте серйозно, просто цікавий уявний експеремент :)

A — десять
B — п’ясть
10 — оникнадцять/одиндесят(ь)
1A — десятнадцять
1B —  пʼяс(т)надцять
А0 — десятдесят(ь)
В0 — п’ястдесят(ь)
А00 — десятсот
В00 — п’ястсот

Для числа А використав “десять”. За нове слово для числа В взяв “п’ясть”, котре означає “кулак”. У деяких культурах, де використовують дванадцяткову систему числення, після пальців, числа 11 та 12 показують кулаками. Оскільки старе слово “десять” використане для нового запису “1А” (11), то для запису “10” (12) вивільняється пусте місце - для нього використав новотвір “оникнадцять/одиндесят(ь)”. Думаю, походження та словотвір очевидні.

Carolina Shevtsova

>
> Схлинути 
> Вогніти - горіти 
> Куляти - стріляти кулею
> Гидень, гиденя 
> Хижень, хиженя 
> Визникнути
> Смертовище 
> Низіти задіти
> Писальце, рисальце 
> Усталити
> Притінити, притінок
> Визлюбити
> Рвінкий
> Вішальці вішалі Віси
> Імра, Іжда, іжва, ірва
> Мояша моєше моїші свояша своєше своїші їхніші
> Натижнева доміака
> КрАсни (тіні, приладдя для барвства )
> Наврапті
> Мерза
> Струнатися вистрункий виструнчений
> Витá витання - еволюція 
> Цигарківці почарківці 
> Грабунок грабоване
> Дарунок дароване
> Граваний
> Сквапно
> Невзорі 
> Роспах , розрух
> Понова
> Бадето
> Версати
> Хрестати 
> Нéзлюб
> Познака
> Завчорітися 
> Завтодітися
> Навгіль
> Юнце
> Переклад - ростямне 
> Уповний
> Жаляти
> Стишний
> Наліжнє  
> Густиця - гуяш
> Скoрвлений
> Учоріти 
> Тодіти
> Тно
> Задавнення 
> Мриняти
> У влязі, не ві влязі 
> Двіння
> Нéтва воля нетві мрії
> Дишні - легені
> Нéте неті нетний 
> Невзайві 
> Чудово чи гидово - норм чи стрьом
> Завдині 
> Наскір 
> Заструмлення 

Можете дати товки до всіх Ваших слів і виразів, будь ласка?

Святосö

> Схлинути — стікти; час, що борзо минув
> Вогніти — горіти 
> Куляти — стріляти кулею
> Гидень, гиденя 
> Хижень, хиженя 
> Визникнути
> Смертовище 
> Низіти задіти
> Писальце, рисальце — ручка, олівець 
> Усталити
> Притінити, притінок
> Визлюбити
> Рвінкий, ревкий — той, що рветься
> Вішальці вішалі Віси
> Имра, ижда,  ижва, ирва
> Мояша моєше моїші свояша своєше своїші їхніші
> Натижневий, нарічневий — щось що дане орендоване на певний час
> КрАсни \(тіні\, приладдя для барвства \)
> Наврапті — раптово
> Мерза́ — мерзенне 
> Струнатися — ставати струнко, випрямлятися
> Витá виті́ння — еволюція 
> Цигарківці почарківці 
> Грабунок — грабоване
> Дарунок — дароване
> Граваний — несправжній 
> Сквапно — хутко 
> Невзорі — 
> Розпах, розрух
> Понова 
> Бадето — ба де то
> Версати (мені з голови не йшло це) — від “верх” та я не певен, що можливо таке
> Хрестати 
> Нéзлюб
> Познака
> Завчорітися — полинути ві спогади про вчора; мати вигляд, як учора; щось старе (завчорілий дизайн)
> Завтодітися
> Навгіль — голяка́
> Юнце
> Уповний
> Жаляти — жаліти 
> Стишний
> Наліжнє  
> Густиця — гуяш
> Скoрвлений — скривавлений
> Учоріти 
> Тодіти
> Тно
> Задавнення — забуття, 
> Мриняти — муркотіти
> У влязі,  не ві влязі — (не)/пов’язано 
> Двіння — подвоєння 
> Нéтва воля нетві мрії — протилежних від твого
> Дишні — легені 
> Нéте неті нетний 
> Невзайві — не буде зайве
> Норм чи стрьом — чудово чи гидово
> Завдині 
> На́скір 
> Заструмлення — електроживлення

Тут багато, що просто на думку спадало
Те, що просто записував намагався все прибрати 

Anton Bliznjuk

Треба, думаю, дійсно створити розділ “Синоніми й новотвори”

Окремий розділ на головній сторінці толоки?

Anton Bliznjuk

моск. купи себе медаль — одягнися святково; зроби собі свято; відсвяткуй це

Ніби хилиш, шо людина перебільшує свої досягнення та створює з них шось визначене, наче свято, яке існує лише для неї. “Святкий своє свято сам”.

Святосö

> > Треба, думаю, дійсно створити розділ “Синоніми й новотвори”
>
> Окремий розділ на головній сторінці толоки?

Так

Anton Bliznjuk

Думаю, можна на початку своїх дописів в нитці додавати “як перекласти” або “синонім до” й далі свої вигадки, шоби нитка видавалася в пошуковиках.