Слова-синоніми, слова-зозуленята, запозичення

23 листопада 2021
Ярослав Мудров

Слова-синоніми (запозичені слова-синоніми) – черпані слова, які не витіснили питомих слів, вони тільки збагатили мову. В основному це прикметники, а також похідні цих прикметників. Не бачу підстав викидати такі слова.

Слова-зозуленята – черпані слова, які з якихось причин витіснили, або витісняють питомі слова. Наприклад:
На кшталт (на зразок) фарба (краска), дах (криша), безкоштовний, безкоштовно (безплатний, безплатно), мати рацію (бути правим), термін (строк), сенс (змисл), смаколик (ласощі), тюрма (в’язниця) тощо.
Такі слова слід вилучати з мови.

Звичайні запозичення – черпані слова, які потрапили до нас з різних мов, не мають відповідників в нашій мові.
Треба дивитись на кожне слово. Якщо це усталене слово, давно вживається в різних місцинах нашої країни, то чи потрібно вилучати це слово?
Инша річ, коли йде мова про черпані слова, які борються за “місце під солнцем” в нашій мові.
Наприклад:
Велосипед, ровер; цукор, сахар; краватка, галстук; парасолька, зонт; ізюм, родзинки тощо.
Більшість цих слів (такі пари) треба вилучати, шукати питомі відповідники.

Семантичні запозичення – слова наче всі наші, але зміст/наповнення/семантика чужинська.
Наприклад:
Виглядати (мати вигляд) - выглядеть, тим не менше (проте, однак) - тем не менее.
Такі калькування потрібно вилучати з мови, уникати їх вживання.

(Ще додам:
Наприклад, Південно-Західна залізниця. Вона південно-західна по відношенню до кого?
Також справжні московізми, як, наприклад, копійка, район, область, губернатор треба також вилучати, бо несуть чужинську семантику).

Запозичення-неологізми, або черпані слова-новослів’я – слова, які недавно, не дуже давно прийшли до нас з різних мов.
Більшість з цих слів потрібно перекладати, бо інакше мова перетвориться на смітник.

Микола Зін

Якась дурня, ви пропонуєте українську мову зробити не індивідуальною, а щоближче до московскої. Скільки живу, знаю, що в українській мові криша то є суржик, а правильно дах, краска то суржик, а правильно фарба, безплатний то суржик, а правильно безкоштовний. Виж пропонуєте нищити українське на догоду московітизмам

Вадим Мельник

Якась дурня, ви пропонуєте українську мову зробити не індивідуальною, а щоближче до московскої. Скільки живу, знаю, що в українській мові криша то є суржик, а правильно дах, краска то суржик, а правильно фарба, безплатний то суржик, а правильно безкоштовний. Виж пропонуєте нищити українське на догоду московітизмам

Ваше “скільки живу, знаю” не є істина. Для того, щоби знати що суржик, а що не суржик, треба подумати головою й дослідити це питання.

Ярослав Мудров

Ваше “скільки живу, знаю” не є істина. Для того, щоби знати що суржик, а що не суржик, треба подумати головою й дослідити це питання.

Пане Вадиме, вас що, декілька, як Карлів? 🧐 Чому ви тут цілком притомні й говорите розумні речі, а в іншому місці якусь дурню?
За розумні речі дуже вдячний!

Ярослав Мудров

Якась дурня, ви пропонуєте українську мову зробити не індивідуальною, а щоближче до московскої. Скільки живу, знаю, що в українській мові криша то є суржик, а правильно дах, краска то суржик, а правильно фарба, безплатний то суржик, а правильно безкоштовний. Виж пропонуєте нищити українське на догоду московітизмам

Невігластво – то не індивідуальність, а звичайне невігластво. Ось і все.

За українське я лише борюся. Якщо для вас польський суржик – це індивідуальна українська мова, то це ваші таргани в голові. Не треба їх комусь нав’язувати.
Особливо мене насмішило ваше “безкоштовний”. Не буду вас, такого розумного хвілолога, матюкати. Лише скажу: безкоштовний — совіцька каліка, покруч, яка з’явилася вперше у т. зв. російсько-російському словнику 1959 р., написаному в Москві. Старі словники цього покруча не знали. Знали безплатний, безоплатний, але не безкоштовний (відразу видно, що українська вам не рідна, а вивчена). Коштовний знали, а безкоштовний – ні.
Безкоштовний – це взагалі який? 🧐
Коштовний – це дорогоцінний, а безкоштовний – це бездорогоцінний? 🤦‍♂️
Тобто комплекс меншовартості з нас треба вичавлювати ще дуже довго.
А ось щодо справжніх московизмів я написав у дописі. Уважніше прочитайте!

Ярослав Мудров

Ну якщо для вас цуратися слова “достоїнство” замість українських “стійність” та “гідність” це “якась дурня”, то що тут говорити…

Нічого не зрозумів. Перечитайте самі ваш коментар. Що ви хотіли цим сказати?

Між иншим, я що, десь сказав, що це питоме слово? Невже? 🧐

Ярослав Мудров

Теж тіпає від безкоштовного, хоча в свій час мене мало не силували вимовляти тільки так, називаючи моє “безплатний” суржиком.

О, наче притомний Карл прийшов підтримати бесіду 🤔😊
Будь ласка, проголосуйте самі ж за псевдозапозичення, псевдокальки на зразок “чорно-білий, заїка, повар” тощо, щоб їх додали до Чистилища. Бо я вже не знаю, що вам ще написати, яких класиків, словники вам процитувати

Ярослав Мудров

Не суньте поварів до заїк. Зовсім не одне й теж.

Ні-ні, притомний Карле, поверніться назад! Заберіть цього!

Чого вам ще не вистачає, яких доказів, що ваші сокач, сокальня - старомосковізми, староболгаризми, а повар – питоме?