Гребти

Anton Bliznyuk

Які ваші думки про такі вислови з вживанням "гребти" як "перейматися":
мене то не гребе — мені байдуже;
воно тебе гребе? — тобі не байдуже?

От думаю я, чи це вкраїнський сленг, чи не перейнятий часом з московської. Я оце пробую згадати, чи бачив таке в московській, але не зовсім певен. Чув дуже багато саме від українців. Глянув за словом "гребёт" в Twitter, бо то хороше місце поглядіти сленговий вжиток, і знайшов лише декілька приклади з "гребёт" у такому значенні, а частина з людей, які таке вжили, підписані вкраїнцями на своїх обліковинах.

Як гадаєте, питоме, чи перейняте? Часто зустрічали таке в московській?

Anton Bliznyuk

Також "гребти" як "розуміти" (я не гребу — я не розумію), хоча це вже, мабуть, точно питомий зміст, бо розвиток значення очевидний.

І також ше є геть балачкове "я гребу" в значенні "я не можу; я не знаю"? (я гребу; я гребу з тебе; я гребу як то зробити). Принаймні, я так завжди цей зворот сприймав. З того шо глянув, то такого точно ніколи в московській не зустрічав. Ось знайшов ше: https://tereveni.org/topic/13503/

Oreksanduru

Цікаво. Це український сленг. Український російськомовний сленг. Евфемізм для слова "їбу". Ви занадто глибоко копнули, думаючи, що гребти вживають у якості "розуміти", а не у якості розмовного "ебать". Всі росіяни просто пишуть "я ебу", і ніколи "я гребу".
— Що тепер робити?
— А я гребу?(їбу)
Справа не в значенні, а в звуковій схожості.

Anton Bliznyuk

Гм. Може ви дійсно праві, шо воно є евфемізмом "їбати". Але за московське походження я все одно не певен.

Oreksanduru

Гм. Може ви дійсно праві, шо воно є евфемізмом "їбати". Але за московське походження я все одно не певен.

Я переконаний, що воно не російське. Як один з доказів, поза відсутністю прикладів його вживання росіянами, є різниця у фонетиці вимови "гребу" українцями і росіянами. Російське тверде "г" і різке "е" (близьке до "і"?) роблять замінник недоречним, бо губиться схожість.

אלישע פרוש

точно питомий зміст, бо розвиток значення очевидний.

Tô ne mogêity praudati ci e pitomo abo ni.

Доктор Смалець

"Мене це не гребе" вживають замість "мене це не їбе" - так само як "бляха!" - замість універсального вигуку "блядь!" , але говорити "гребти" замість "їбати" - так само безглуздо, як "бляхувати" замість "блядувати". Нічим московським тут не пахне, це суто фонетичні замінники.