Пропоную вилучити неінформативні коментарі, що не додають ніякого змісту, а мають лише, наприклад, тире.
Дуже часто можна зустріти користувачів, що додають коментар із “—”. І таких коментарів у них незліченна кількість. Ніякої аргументованої думки чи позиції вони не висловлюють. Це по суті накрутка коментарів.
Це ж стосується і користувачів, що ставлять “+”. Натомість пропоную додати змогу ставити вподобайки до коментарів.
Я часом ставлю “-” (мінус) чи тире “—” під словами, які мені сильно не подобаються. Часто відверто дурні переклади. Зазвичай я даю слово чи два з аргументуванням, але є такі переклади, коли змісту писати шось навіть нема. Найостанніший такий коментар дав під словом “капелія” як переклад “оркестру” ( https://slovotvir.org.ua/words/orkestr#t61449 ). Одне чуже слово перекладають другим чужим, котре позначає іншу музичну тяму. Деколи я просто хочу чітко дати знати людині, яка тут часто буває, шо такий переклад злий/дурний на мою думку. І вибачайте, але в сраці я мав скільки в мене там коментарів. На Словотворі нема змоги ставити 👎 перекладу, тому такі коментарі то є єдиний такий спосіб.
За плюсики я частково можу погодитися, хоча мені завжди цікаво, який переклад подобається якому користачу. Коли слово має багато вподоб (лайків) то є одна річ, але коли я можу бачити, шо слово подобається якійсь людині, думку якої я ціную, то є зовсім інша річ. Але то лише я.
Можьно поставити обмєжєниѥ наимєньшъı ѣ коликости знаковъ дѣлꙗ́ комєнтарꙗ
П.п. виношу обмєжєниѥ «коментар має містити не тільки спец. символи» і «коментар має містити щонайменше два символи».
На даному ресурсі немає невподобайок, оскільки мета Словотвору - розвиток української мови, а не поширення популярності/непопулярності окремих користувачів. Наскільки я зрозумів.
А якщо ви бачите абсурдний варіянт перекладу, то варто це вказати і описати декількома словами. Наприклад, “некоректний переклад”, “вкажіть джерела”, “переклад іншомовним словом”, “московизм”, “не відповідає змісту”, тощо.
А беззмістовні “-” чи “+” в коментарях не приносять користі для розвитку перекладу. То є дійсно накрутка коментарів.
На даному ресурсі немає невподобайок, оскільки мета Словотвору - розвиток української мови, а не поширення популярності/непопулярності окремих користувачів.
Невподоби поширюють непопулярність користачів? А вподоби тоді також є лише для популяризування користачів, ні? То, може, й змогу давати вподоби забрати зрештою. Можливість ставити невподоби вже була на Словотворі на зачатку цього осідку, й кількість невподоб ніяк не впливала на популярність користачів.
А якщо ви бачите абсурдний варіянт перекладу, то варто це вказати і описати декількома словами.
Дякую, я знаю як цим осідком користуватися. Нема невподоб, я гадаю давати під словом простий “-” достатньо, хоч ліпше надати й аргументування. Якшо людина це спамить під кожним другим словом, то це вже є інша річ.
А беззмістовні “-” чи “+” в коментарях не приносять користі для розвитку перекладу.
Приносять, бо дають знати, чи людям слово не подобається. Або ж подобається. На цьому осідку навмисним “накручуванням” голосів не займаються, а ось “накручування” голосів трапляється.
На цьому осідку навмисним “накручуванням” голосів не займаються, а ось “накручування” голосів трапляється.
Ви самі собі суперечите. Тому подальше ведення розмови з вами вважається безглуздим.
“На цьому осідку навмисним “накручуванням” КОМЕНТАРІВ не займаються, а ось “накручування” голосів трапляється.”
Хотів написати. Даруйте, помилився.
Можьно поставити обмєжєниѥ наимєньшъı ѣ коликости знаковъ дѣлꙗ́ комєнтарꙗ
‹комєнтарꙗ дѣлꙗ› a ne ‹дѣлꙗ комєнтарꙗ›