Виправлення мовних помилок на сайті

Макс Мелетень

Коли додавав запозичення, мені ніяк не додавалось і видавало цю помилку: «Слово чи написання співпадають: полі-» окрім виправлення помилки додавання слів, прошу виправити помилку слововживання зі «співпадають» на «збігаються».

Невідь Хто

Ну тут річ у тому, як визначати тяму «помилка» та хто визначає «помилковість»?
Допустимо, що помилковість визначає офіційний «Український правопис» 2019-го року: пряме означення слова, або щось, щоби говорило про помилковість слова «співпадати» там нічого не зазначено, тому, це слово або вживання цього слова логічно не є помилкою; сам стрій та складова слова не суперечить цьому документу.

Макс Мелетень

Ну тут річ у тому, як визначати тяму «помилка» та хто визначає «помилковість»?
Допустимо, що помилковість визначає офіційний «Український правопис» 2019-го року: пряме означення слова, або щось, щоби говорило про помилковість слова «співпадати» там нічого не зазначено, тому, це слово або вживання цього слова логічно не є помилкою; сам стрій та складова слова не суперечить цьому документу.

Добродію, «співпадати» це буквально українізоване російське слово «совпадать»; його не фіксує жоднісінький словник, навіть СУМ. Ми маємо слово «збігатися», і коли ми кальковане слово починаємо використовувати частіше за наше, це збіднює мову. Для чого нам це?

Макс Мелетень

Тут ще питання в тому, що є калькованішим: «спільно падати» чи «збігати себе»?

«Збігатися» це жодна калька, це наше слово ні звідки не черпане. Можливо, воно не дуже логічне, але невже ви будете з цієї причини стверджувати, що воно не українське? «Співпадати» це банально не наше слово, і якщо воно десь присутнє, то це помилка, яку треба виправляти. Крапка. (http://sum.in.ua/s/spivpadaty)

Джерела, котрі доводять, що це помилка/не рекомендоване вживання:
https://l-ponomar.com/spivpadaty-chy-zbigatysya-yak-pravylno/
https://onlinecorrector.com.ua/uk/збігатися/

Невідь Хто

але невже ви будете з цієї причини стверджувати, що воно не українське?

Можливо, українське, але нічим не краще за «співпадати». Проти обох слів.

Невідь Хто

Я би, можливо, замінив «співпадати», «збігати ся», «сходити ся» на «злучати ся».
Замість «слова співпадають» — «слова злучають ся».
Про мя, логічніше.

Макс Мелетень

Можливо, українське, але нічим не краще за «співпадати». Проти обох слів.

Ви можете бути проти слова «збігаються», а я можу бути за, однак існують правила літературної мови, яких сайти, розташовані в Україні, мусять дотримуватися.

Я би, можливо, замінив «співпадати», «збігати ся», «сходити ся» на «злучати ся».
Замість «слова співпадають» — «слова злучають ся».

Для мене останнє звучить нелогічним, хоча для вас воно може бути нормальним, однак я не розумію, для чого замінювати українське слово, яке вже каже народ, на щось йому невідоме, бо вам так подобається? Це якщо ви хочете робити це на державному рівні, а якщо на особистому, то будь ласка, ваша воля!

Невідь Хто

однак існують правила літературної мови

Це якщо ви хочете робити це на державному рівні, а якщо на особистому, то будь ласка, ваша воля!

Наведіть мені офіційні правила української мови, які забороняють користати слово «співпадати».

для чого замінювати українське слово, яке вже каже народ, на щось йому невідоме, бо вам так подобається?

Це все лиш моя думка, і я її нікому не нав’язую. Слова «збігають себе» (збігають ся) для мя просто не мають осмисленого товку. «Вони злучають ся» має товк «вони єднають/з’єднують себе (єднають ся)». Для мене от саме «збігають себе» це невідоме, бо я взагалі не можу осмислити це слів сполучення у хоч якомусь значенні, яке можна уявити.

Макс Мелетень

2
Забрати розпізнавання скорочення т.п. як “тому подібний”. Це здерта з москвинської форма, по-нашому треба казати “і таке інше, тощо”, а слово “подібний” вживати з прийменником “до”: подібний до чогось. https://goroh.pp.ua/Слововживання/тому подібне

https://maysterni.com/p3.htm

Іван Білоус

Вітаю, якщо це прочитає хтось з адмінів або модераторів, я хотів би звернути увагу на помилку у визначенні слова Тейк (погляд): у розділі “Значення слова” вжито словосполучення “поверхнева думка”, що вочевидь є лексичною помилкою. З вашого боку було б дуже доречно замінити його на “поверхова думка”. Дякую!

Макс Мелетень

Вітаю, якщо це прочитає хтось з адмінів або модераторів, я хотів би звернути увагу на помилку у визначенні слова Тейк (погляд): у розділі “Значення слова” вжито словосполучення “поверхнева думка”, що вочевидь є лексичною помилкою. З вашого боку було б дуже доречно замінити його на “поверхова думка”. Дякую!

а які джерела доводять помилковість прикметника “поверхневий”?

𝖕𝖆𝖓𝖎𝖆𝖓𝖐𝖆

Вітаю, якщо це прочитає хтось з адмінів або модераторів, я хотів би звернути увагу на помилку у визначенні слова Тейк (погляд): у розділі “Значення слова” вжито словосполучення “поверхнева думка”, що вочевидь є лексичною помилкою. З вашого боку було б дуже доречно замінити його на “поверхова думка”. Дякую!

а які джерела доводять помилковість прикметника “поверхневий”?

Помилка не в самому прикметнику, а у використанні цього пароніма не в підхожому значенні. “Поверхневий” від слова “поверхня” і є тим, що стосується до поверхні в прямому значенні. Тоді як “поверховий” має переносне значення «неглибокий; який не стосується до суті справи».

Джерело:
https://r2u.org.ua/forum/viewtopic.php?t=8432

Макс Мелетень

Вітаю, якщо це прочитає хтось з адмінів або модераторів, я хотів би звернути увагу на помилку у визначенні слова Тейк (погляд): у розділі “Значення слова” вжито словосполучення “поверхнева думка”, що вочевидь є лексичною помилкою. З вашого боку було б дуже доречно замінити його на “поверхова думка”. Дякую!

а які джерела доводять помилковість прикметника “поверхневий”?

Помилка не в самому прикметнику, а у використанні цього пароніма не в підхожому значенні. “Поверхневий” від слова “поверхня” і є тим, що стосується до поверхні в прямому значенні. Тоді як “поверховий” має переносне значення «неглибокий; який не стосується до суті справи».

Джерело:
https://r2u.org.ua/forum/viewtopic.php?t=8432

зрозуміло, дякую.