Наскільки я знаю, звичайні правильно позначати за допомогою орудного відмінка: українською мовою, англійською мовою тощо. А “на якісь мові” — суржик.
Щоправда, в програмуванні дехто не може прийняти цього. Я спілкувався з людиною, яка визнає, що правильно “українською мовою”, але “пайтоном” — то вже ‘занадто’, і хай буде “на пайтоні”. Та “пайтоном” — то таке, питання звички й жодних проблем зі зрозумілістю цього не виникає. Так само, як і з “растом”, “джавою”, “джаваскриптом”, “скалою”, “котліном”, “сі-плюс-плюсом” (або просто “плюсами”, відповідно до жаргонної назви цієї мови).
А як щодо таких мов із невідмінюваними назвами, як C (“сі”), R (“ер” або “ар”), D (“ді”), PHP (“пе-ха-пе” або “пі-ейч-пі”), а також мов розмітки HTML (“аш-те-ем-ель” або “ейч-ті-ем-ел”) й CSS (“сі-ес-ес”). Для тих мов, які під час вимови закінчуються шелестівкою / приголосним звуком, ще можна якось приліпити орудний відмінок: сі-ес-ес_ом, аш-те-ем-ел_ем, ер_ом. А як бути з тими, де остання — голосівка / голосний звук?
Я не вигадав нічого ліпшого за “мовою HTML”, “мовою C” тощо.
Насправді мови програмування — лише найближчий для мене приклад, а людських мов із подібними назвами вистачає: гінді, суахілі, фарсі, урду.
Чи є якийсь зграбніший спосіб описати послуговування такими мовами?