Якщо Гімн - це Славень, то цілком логічно, що
Герб - це Державень.
Переклад потрібен для розуміння значення самого слова, його походження, і механізму утворення нових слів.
До прикладу:
"гелікоптер" - простий набір звуків з французської мови;
"ґвинтокрил" - літальний апарат підйомна сила крила якого утворюється завдяки ґвинтовому руху.
Відколи слово "порядок" стало виключно російським надбанням?
Окрім всього іншого, "органайзер", це ще й канцелярське поняття, яке чомусь не потрапило у "значення слова" :(
Таким чином, "упорядник", або "впорядник" (якщо попереднє слово закінчується на голосну), якнайкраще відбиває суть процесу наведення порядку в "канцелярських дрібничках": кожному предмету своє місце :)