Коворкінґ — спільний офіс, де можна орендувати робоче місце (стіл і крісло) з набором необхідних для кожного офісного працівника речей.
Я замовив собі місце у коворкінґу на минулому тижні.
англ. coworking
Погано; асоціюється зі "співробітником".
невдала кальлка
Пропоную "Гурторобок" -- як гуртожиток
толока - працювати гуртом....Дуже точний термін для coworking
Дуже влучно, як на мене.
але ж не відображає суті коворкінгу
це як "Коворкінг центр" - Толока центр :)
Толока — це спільна справа, гуртова робота над чимсь одним. В коворкінґу люди працюють не разом, а окремо. Тобто кожен «сам за себе».
Чомусь певен, що "коворкінг", це саме спільна справа, гуртова робота. Та й інші такої думки: спіль... спів... гурт...
офіс теж іншомовне слово
Власне, це майже те саме, що й "співофіс", запропонований вище, тільки другу його частину замінено на слово "осідок", яке вживається інколи у значенні офісу.
контора хіба не іншомовне слово?
Лаконічно, зрозуміло і легко вимовляється.
co-working – спів-праця Шо тут ше думати…
Як "гуртожиток"
Від сутрудовничати - співпрацювати
Робітня-це майстерня (будь-яка). Відповідно-співробітня-для кількох людей. Співробітник-людина, яка працює спільно з іншими.
Коворкінґ — спільний офіс, де можна орендувати робоче місце (стіл і крісло) з набором необхідних для кожного офісного працівника речей.
Я замовив собі місце у коворкінґу на минулому тижні.
англ. coworking
Перекладаємо слово коворкінґ
Погано; асоціюється зі "співробітником".
невдала кальлка
Пропоную "Гурторобок" -- як гуртожиток
толока - працювати гуртом....Дуже точний термін для coworking
Дуже влучно, як на мене.
але ж не відображає суті коворкінгу
це як "Коворкінг центр" - Толока центр :)
Толока — це спільна справа, гуртова робота над чимсь одним.
В коворкінґу люди працюють не разом, а окремо. Тобто кожен «сам за себе».
Чомусь певен, що "коворкінг", це саме спільна справа, гуртова робота.
Та й інші такої думки: спіль... спів... гурт...
офіс теж іншомовне слово
Власне, це майже те саме, що й "співофіс", запропонований вище, тільки другу його частину замінено на слово "осідок", яке вживається інколи у значенні офісу.
контора хіба не іншомовне слово?
Лаконічно, зрозуміло і легко вимовляється.
co-working – спів-праця
Шо тут ше думати…
Як "гуртожиток"
Від сутрудовничати - співпрацювати
Робітня-це майстерня (будь-яка). Відповідно-співробітня-для кількох людей. Співробітник-людина, яка працює спільно з іншими.