Значення слова
Апломб — надмірна самовпевненість у поведінці, у ставленні до чогось або когось.
Приклад вживання

Попри високу посаду, він був напрочуд простою людиною - без жодного апломбу чи зверхності.

Походження

фр. aplomb — прямолінійність, рівновага

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово апломб

пиха
6
Volodymyr Khlopan 17 лютого 2020
17 лютого 2020

+++

пихатість
5
Ціхоцький Іван 5 січня 2015
17 лютого 2020

+++

bouta
5

ЕСУМ: бута́¹ "гордість, пиха; розбещеність; розкіш"; там же: бу́тни́й "гордий, пихатий", бута́ти "чванитись; брикати", бути́ти "бути пустотливим, пустувати", буті́ти "сердитися; буцати"; від псл. *bou-t- *"бухнути, розбухати", повязаного апофонією з *bo-t- в ботіти "товстіти, жирніти", ботва *"розросле", *bū- в бъіти "бути", первісно (на тлі і.-є.) *"рости, розростатися ← розбухати".

אלישע פרוש 19 лютого 2020
зарозумі́лість
5
Volodymyr Khlopan 26 січня 2021
12 травня 2021
dereniti
5

ЕСУМ ІІ, 38: дерени́ти "задирати голову".
У реченнях "апломб" може бути виражено дієсловом.
___
"...[він був напрочуд простою людиною -] без жодного апломбу [...]."
→ »... [...] ne dereni [...].«; dereni – форма ІІІ. ос. однини простого теперішнього часу.

У реченні з тягом "з апломбом" чи "без апломбу" + дієслово (дія/чин "з апломбом/без апломбу") dereniti може йти яко дієприслівник: derenya, derenẽci, dereniuxi (для минулого часу), або dereniti може бути лишено в тварі дієслова, а друге дієслово, що пише чин/дію може йти яко дієприслівник.

אלישע פרוש 3 березня 2021
5 березня 2021

+

puély
4

Від друс. пъвѣти "покладатися (на); заноситися, чваніти, бутіти, бути пихатим, надто впевненим у собі", паралельної форми з темою *-ē- до форми з темою *-а- в пъвати (з рядом подібних і деяких інших значень), від псл. *puw- "надія, впевненість". Творено від основи інфінітива дієслова пъвѣти – пъвѣ- доданням суфікса -ль, або, інакше тлумачачи етимологію морфологічної структури, з доданням парадигматичного суфікса *-ь д’основи перфективного дієприслівника пъвѣл-, від дієслова пъвѣти, з вихідним значенням *"який поклався (надто, надмірно) на себе". Слово є жіночого роду.

Написання є дано як морфофонематичне. Пъвѣль у руській мові може бути реалізовано в вимові як: {повї́ль} ~ {пувї́ль}, або {хвїль}. Форми фонетичні з {пов-, пув-}, дещо відхилені від закономірної +{пвїль} є зумовлено необхідністю дисиміляції скупчення *[пв-], яке би тут закономірно виникло; пор. форму <уповати> *у-пъвати. А фонетична форма з {хв-} є взорована на засвідчених прикладах рефлексації *пв ← *пъв- в руській мові, напр. у формі {дрохва́}

אלישע פרוש 19 лютого 2020
19 лютого 2020

... з праформи *дропъва, через проміжну фонетичну стадію *{дропва}. До останньої рефлексації може ще бути додано форму {зухвалий}, хоча й запозичення польського zuchwaly – пізніший фонетичний варіант до zupwaly, яке також є морфологічно вскладненою формою *yz-ou-puwati до тої ж таки згаданої тут вище форми у-пъвати, та пъвати.

22 лютого 2020

За києворуську спадщину завжди +

зверхність
3
Ціхоцький Іван 5 січня 2015
17 лютого 2020

Це галицьке значіння слова "зверхність". У більшій частині України "зверхність" означає те саме, що й московське "верховенство".

погорда
2
Oleksa Rusyn 29 лютого 2016
духва́лість
1

Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко)
Духва́лий, -а, -е — Самонадеянный, самоуверенный. «Який ти дуже духвалий». Киев. г.

рівновага (у танці)
0
Zorjana Ostapjuk 15 листопада 2018
самовпевненість
0
Анастасия Мартяш 17 лютого 2020
17 лютого 2020

Це буквальний переклад московського "самоуверенность". "Уверенный в себе" незмосковщеною українською годиться перекладати як "певний себе", а не "упевнений у собі".

17 лютого 2020

Істинна правда, Олексо.

19 лютого 2020

Яка різниця, коли сама форма основи певн- є польського походження?

19 лютого 2020

Прикро дуже, що адміністратори вилучили мною додане слово на пошук відповідників "певний" на словотворі, так ганебно позбавивши нас права шукати істинно українського відповідника цьому слову.

19 лютого 2020

Таки правда ваша.

19 лютого 2020

Чому вони його вилучили?

19 лютого 2020

Люди здійняли галас, що на словотвір дають замість чужизмів "чудові українські слова" :(

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями