Значення слова
Експонента — функція виду f(x)=exp(x)=e^x, де е -- число Ейлера.
Приклад вживання

Експонента визначена на всій дійсній осі. Вона всюди зростає і строго більше нуля.
Експонента — опукла функція.

Походження

Від лат. expōnere «виставляти (напоказ); розкладати»

Слово додав

Перекладаємо слово експонента

показнична залежниця
0

Не показникова!

Роман Роман2 10 березня 2024
єказникова
,
є-показникова залежниця
0
Роман Роман2 10 березня 2024
понакатна
0
Oreksanduru 11 березня 2024
показниця
0
Путятін Редріх 4 вересня
виставна
0
Carolina Shevtsova 6 вересня
6 вересня

І що кого куди виставляє?
Безглузде калькування

7 вересня

»І що кого куди виставляє?
Безглузде калькування«

Izpóuna prosto: tó e tó cislo (ci to znac) vuistaulene ( = ‘vuinesene ci vuicladene/vuipocladene yz readca von’) nad inche cislo (ci znac), pro nastoyõ: bⁿ, cde ‹b› e pœdjy (‘base’) a ‹ⁿ› ‘vuinœs/vuipoclad/vuistauca/vuistauleigne yz readca von nad’ ‹b›. Inchami slovami, tó e pisymeinno oucaz cde tac znac (ci cislo) pisano e — von yz readca nad/verxou/gorie = vuineseno/vuistauleno/vuipocladeno.

Ba, i samo slovo ‹base› (‘pœdjy’) eaghelscoiõ pro yn goloven znac ci golóuno cislo na readcou tacoge cazjé oge slova ‘base’ ta ‘exponent’ znaceaty pered usiemy miesto cde to znac ci tó cislo pisano e — ‘base’ = ‘on the base line’, ‘exponent’ = ‘put/set ( = written) out of above the base’.

U tœmy, crœmy vuiznacui (denotation) miesta pisagna (‘na readcou = on the base line’, ta ‘nad readcomy = vuineseno/vuistauleno/vuipocladeno = expounded/expounding = exponent’), sèsia slova œdcreataiõty i éststvo yix ròdiegna (function), a tó: yac riecy ‹expound› ( ← lat. ‹exponere›, oge œd yeoho e ‹exponent› = ‘expounding’) znacity ‘vuiclasti’ u tœmyge znaceignie he i u rousscie — ‘explain, lay out; make statement', to slovo ‘exponent’, crœmy ‘put out (forth) above the line’, znacity i ‘yac vuicladeno/expounded e znac/cislo podji (of the base)’. Pro nastoyõ, ‹b³› e = ‹b · b · b›, cde ‹b› e ‘pœdjy’, a ‹³› yeoho ‘vuiclad = exponentiation ≈ expounding, layout, explaining’, sb. yac ‹b› sea proyavity: ‹b³› = ‘‹b› sea proyavity triitchi — ‹b · b · b›’, sb. ‘vuicladaiõtchi-poyasniaiõtchi, explaining-expounding’ ‹b›.

U dielie, team ‘exponent’ mienity rœst ci izbœilcheigne, ta se e ne tomou cyto samo slovo ‹exponent› ci yeomou teaclà riecy ‹expound› bui znacila ‘to amplify, grow’, ale prosto tomou cyto cislo/znac nad readcomy, he pràvilo, mienity izbœilcheigne u znaceigne vuirazjene znacomy/cislomy verxou nad readcomy — œdtui e znaceigne ‘rœst, izbœilcheigne’ slova ‹exponential› prostoiõ móuvoiõ. Inchami slovami, coli prostoiõ móuvoiõ cazjõty cyto ròsté ‘exponentially’, tó e perenesenuy vuiraz ‘something grows as a number with a cipher/symbol written=expounded above [the line]’.

I na osi, ‘exponent’ ne vuiznacity (does not denote) rœst sama o sobie, ale prosto cyto na ynie danie tocycie yno dano cislo e ‘vuicladomy’ yacoiõ mieroiõ sea proyavity ‘pœdjy / base’ vuirazjena znacomy ‘0’ na osi (na osi, ‘0’ ne znacity ‘nicy’, ale ‘pœdjy’, ‘osnova’, ‘niz’). Coli cazjõty ‘the growth is exponential ( = as exponents usually work)’, se mienity ‘the growth is similar to how the base value is big/raised according to the value explicated=explained=expounded=written/layed out above the base’, a yac œsy e preama, to ‘exponential’ tou mienity rœst preamo = bez manœuçœu = prõdco’.

Iz ogleadomy na sèsy vuiclad, slovo ‘exponent’ e, viedie, liepche pereclasti œd rieci ‘vuiclasti’ a ne ‘vuistaviti’, ponevagy znacity i ‘to explicate, expound' i ‘to bring/put/lay/set out forth/above [the regular line, row]’.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями