н. Féldscher (‹ Féldschеrer), спочатку «військовий, польовий хірург», утворене зі слова Feld «поле» і -scherer, похідного від scheren (свн. sсhёrn, двн. skёrаn) «різати, стригти», спорідненого з англ. shear, дісл. skёra «т.с.», лит. skìrti «відокремлювати», гр. ϰείρω «стрижу», псл. kora, укр. кора́
+
С. Нечай, 2003, с. 585
—
Вони не пов'язані, нащо збіднювати мову, як ви всі кажете
Тут нема збіднення, бо нове слово. Ба більше, засвідчене в медсловнику
Словник Нечая це (частіше) не словник живих слів, що того засвідчення. Ну може відсоток "романотворів" трохи менший, хоча часто теж любить наскладати
А збіднення в тому, що замість двох коренів один (ну хай сутямні можна без питань)
+