Я не те щоб сильно проти сього слова, та Ви хоча б розумієте, що тут означає у-? Бо так само можна дати "зміцнення" чи щось таке.
Звісно. Що не так?
Чому у-, а не зо-, су-, на-, під-, о-?
—
За -ння
Д. Олекса Русин каже, що -ння — це московщина, якщо мова йде не про дію, а про речі
Він навів якісь достатні докази? Якщо так, то де?
Можете в нього запитати
"Ярослав Мудров
Відповісти
03:20
—
За -ння
Д. Олекса Русин каже, що -ння — це московщина, якщо мова йде не про дію, а про речі
Роман Роман2
Редагувати
Вилучити
Відповісти
10:32
Він навів якісь достатні докази? Якщо так, то де?
Ярослав Мудров
Відповісти
13:50
Можете в нього запитати"
Що в перекладі означає: "я десь почув сумнівне твердження, доказів не запам'ятав, але вважаю його правильним"
Що в перекладі означає: "бо знову будете задовбувати своїми сумнівними лжемовними визначеннями, які до нашої мови відношення не мають".
Якими визначеннями? Я дав слово. Вважаєте, що -ння непитоме -- прошу докази. Ні -- пусті слова. Як завжди, утім
Добродію Єлисію, чесно кажучи, не зрозумів.
Якщо Ви вже пишете тяжкозрозумілою кирилицею, то пишіть, будь ласка, хоча б загальновідомими словами! Інколи Ви такі говіркові слова, словосполуки вживаєте, що й кирилицею не завжди здогадаєшся, а тут ще й латинкою!
"lioubovœulno" -- це що?
Здається, починаю здогадуватися, що це значить прибл. "будь-який". Та все ж
Фортифікація (споруда) — óкріп
Фортифікація (наука) — 🤔
Фортифікація (дія) — укріплення
Фортифікаційний — окріпни́й
Фортифікаційна споруда — окріпна споруда
Д. Романе, додайте фортифікація (дія), а ще фортифікація (наука), щоб було зрозуміло, що до чого.
А тут або залишити так, або додати/змінити фортифікація (споруда)
Добродію Єлисію, можете щось сказати, будь ласка, про питомість/непитомість -ення для об'єктів, абстрактних утямків?
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору
Укрѣпле́ніе = 1. зміцне́ння. 2. крі́пость, о́кріп, з возів скованих — та́бор і д. Крѣ́пость 2