*dar-ou-yn-ik-, имя чепенем *-ik- від прикмети *dar-ou-yn- *"дарівний" з чепенем відношення *-yn- (*-ьн-) від прикмети *dar-ou- *"даровий" від *dar-u-/*dar-a- "дар, дара"; *-yn-ik- (*-ьн-ик-) у друс. мові часто значать nomina loci, сим дарѡвник мінить *"місце дарових річий" <= *"[місце], що тягне до річий дарових, є про дарові річи". Нема потреби руською передавати поняття місця конкретним коренем такого значення ("шафа", "полиця" й под.).
*dar-ou-yn-ik-, имя чепенем *-ik- від прикмети *dar-ou-yn- *"дарівний" з чепенем відношення *-yn- (*-ьн-) від прикмети *dar-ou- *"даровий" від *dar-u-/*dar-a- "дар, дара"; *-yn-ik- (*-ьн-ик-) у друс. мові часто значать nomina loci, сим дарѡвник мінить *"місце дарових річий" <= *"[місце], що тягне до річий дарових, є про дарові річи". Нема потреби руською передавати поняття місця конкретним коренем такого значення ("шафа", "полиця" й под.).
Плюс.