як "асоціювати" (у виознаці/означенні), тоді й "пов'язувати" (асоціяція = пов'язь)
Із іншого боку, мені переклад "пов'язуватися" (що, здавалося б, відповідає сполуці "пов'язувати себе") відчувається більш двозначним. Порівняйте "з ким із відомих людей ти пов'язуєш/асоціюєш себе" та "з ким із відомих людей ти пов'язуєшся"
не бачу перепон замінити це слово тими словами, якими його тут пояснено
ріднитися з