Платня за проживання у квартирі, готелі тощо.
Плата за найману кімнату, куток.
ТСУМ.
Комірне - плата за квартиру.
(Українсько-московський словник Дубровського).
"Чиста загибель тепереньки чоловікові: заробити нема де, землі зроду не було, комірне плати, кругом злидні, а їсти мусиш". (М. Коцюбинський).
"Господар дому підвищив комірне". (Ірина Вільде).
Не знаю, шило на мило
goroh.pp.ua: комірне
До того ж, комірне — платня за наймане житло, а не за своє
Прикметник середнього роду (первісно).
+
До чого тут прикметник?
Житлове приміщення. До чого тут квартплата? 🙄🧐
До того, що й комірне.
Це поширений спосіб словотвору в нашій мові:
- бджолове, воскове – податок з вуликів;
- вагове — збір за вагу;
- возове — податок за перевіз;
- перевізне — плата за проїзд;
- містове — мито за право торгувати на базарі;
- мостове — плата за переїзд через міст;
- рогове — плата за пасіння рогатої худоби;
- рокове `— щорічний збір церкви з парафіян;
- харчове — гроші за харчування;
- димове — податок з дому;
- вступне, вписове — плата за вступ до товариства.