Арабська самоназва: لبنان.
"Якщо ліпити самоназви країн, то до всіх однаково, а не вибірково." так й треба.
"Але навіщо?"🤦♂️. А навіщо використовувати назви які не мають нічого спільного до держави яку цим словом називають?
Тільки не треба про великих предків згадувати, бо видно що для вас минуле значущіще чим теперішнє та майбутьнє.
Називати дойчів "Німцями", це як вони україців будуть називати "Салоїдами" або "Свинями". Чи слов'ян "унтерменшами", або "Варварами" бо слов'яни могли їм такими здатись.
Пустослів'я
республіка
офіційна назва Ліва́нська Респу́бліка (араб. الجمهورية اللبنانية; аль-Джумхурі́я аль-Любнані́я)
Слово в тямах "ладан" і "ливанські гори" засвідчене в матер'ялах до словника Срезнівського (2 т., 19 ст.): https://imgur.com/a/luqBYQF
Ливанъ — λίβανος: — Принесошѧ ѥм дарꙑ: злато и ливанъ и змурьнѫ… (далі) На тои горѣ Ливанѣ ражается ливанъ теміанъ бѣлꙑи...
У сучасній мові засвідчене в прикметнику "ливанський" у "ливанський кедр" (приклад у Грінченка до "кедр": http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/22663-kedr.html#show_point ), також окремо "ливан" як "ладан" у словнику Кримського, Єфремова з посиланням на народну колядку (видно, слово збережене через церковну мову): r2u.org.ua: ливан
-
Таки +