Значення слова
Ліван — країна в західній Азії, що межує на півночі та сході із Сирією, на півдні з Ізраїлем, на заході омивається Середземним морем. https://uk.wikipedia.org/wiki/Ліван.
Приклад вживання

Для території Лівану характерні гірські й горбисті форми рельєфу.

Походження

Скоріше за все, більше сучасне зичення з моск. Ливан (туди, мабуть, із грецької).

Через дав.грец. λίβανος та лат. Libanus зводиться до кореня *laban- ("білий") північної групи прасемітської мови. Слово споріднене з іврит. לְבוֹנָה ("ладан") і араб. لبان ("ладан").

Через грец. λίβανος слово ввійшло до дав.рус. як "ливанъ/Ливанъ".

https://en.wiktionary.org/wiki/λίβανος

Приклади в інших мовах

англ. Lebanon.

Розділи
Варіанти написання
ліванська республіка
Слово додав

Перекладаємо слово ліван

ливан
2

Слово в тямах "ладан" і "ливанські гори" засвідчене в матер'ялах до словника Срезнівського (2 т., 19 ст.): https://imgur.com/a/luqBYQF
Ливанъ — λίβανος: — Принесошѧ ѥм дарꙑ: злато и ливанъ и змурьнѫ… (далі) На тои горѣ Ливанѣ ражается ливанъ теміанъ бѣлꙑи...

У сучасній мові засвідчене в прикметнику "ливанський" у "ливанський кедр" (приклад у Грінченка до "кедр": http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/22663-kedr.html#show_point ), також окремо "ливан" як "ладан" у словнику Кримського, Єфремова з посиланням на народну колядку (видно, слово збережене через церковну мову): r2u.org.ua: ливан

Anton Bliznyuk 5 травня
5 травня

-

6 травня

любнан
1

Арабська самоназва: لبنان.

5 травня


Якщо ліпити самоназви країн, то до всіх однаково, а не вибірково.
Але навіщо?

5 травня

"Якщо ліпити самоназви країн, то до всіх однаково, а не вибірково." так й треба.
"Але навіщо?"🤦‍♂️. А навіщо використовувати назви які не мають нічого спільного до держави яку цим словом називають?
Тільки не треба про великих предків згадувати, бо видно що для вас минуле значущіще чим теперішнє та майбутьнє.
Називати дойчів "Німцями", це як вони україців будуть називати "Салоїдами" або "Свинями". Чи слов'ян "унтерменшами", або "Варварами" бо слов'яни могли їм такими здатись.

6 травня

Пустослів'я

народна держава любнан
,
любнанія
1

республіка
офіційна назва Ліва́нська Респу́бліка (араб. الجمهورية اللبنانية‎; аль-Джумхурі́я аль-Любнані́я)

ліван
1
5 травня

Ливан — ладан
Ліван — країна

5 травня

https://en.wiktionary.org/wiki/λίβανος
https://en.wiktionary.org/wiki/Λίβανος

У давньоруські часи цієї держави не було. Але слово "Ливанъ" у тямі "гора Ливан" вже було.

6 травня

Ну, то хай і далі буде 🤷‍♂️

5 травня

-

7 травня

-
Московська вимова першого голосного.

7 травня

Українська вимова

7 травня

Це, звісно, неправда. Давньоруською це "Ливанъ". Давньоруському ж "и" в теперішній руській мові одповідає "и". Тут годі й сперечаться.

8 травня

В руській "и", в українській "і" 🤷‍♂️

8 травня

В українській /і/ в тому слові з московської.

8 травня

Це одна й та сама мова, розумнику. Годі вже блазнювать.

8 травня

Чому ви так усі боїтеся називати українську мову українською? Що з вами не так?

8 травня

Ніхто не боїться, "українська мова" вживаємо часто. А ви чого жахаєтеся того слова "руський"?

8 травня

"Вживємо часто". Та невже?

Руський — історизм, заст. назва, до того ж черпане слово

8 травня

Ви кажете, шо ми боїмося називати нашу мову вкраїнською. Кажу за себе — слово "руський" я майже не користаю, а вживаю найчастіше "вкраїнський". І шо з того, шо слово старе? І ні, слово не "історизм". У 19-му й на початку 20-го століття на підавстрійській Україні не лише більшість себе кликали русинами чи русаками, а й мову часто кликали "руською". І вжиток цей посилювався ше більше через діячів, як от Степан Смаль-Стоцький, котрий і граматику свою назвав "Граматика руської мови". А ви чому лякаєтеся цього слова не зрозуміло. Не можна москалям віддавати рідні слова.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
5 травня

До Чистилища

Поділитись з друзями