Значення слова

Мейтененс — дії з утримання певної системи в робочому стані.

Приклад вживання

Мейтененс цього коду потребував значних зусиль.

Розділи
Варіанти написання
maintenance
Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово мейтененс

супровід
11
Artem Komisarenko 14 січня 2017
підтримка
11
Artem Komisarenko 14 січня 2017
23 січня 2017

У середовищі ІТ прижилася "підтримка"/"поддержка"(русс), не "супровід"/"сопровождение". Супроводом називають роботу не з системою, а з клієнтом.

догляд
6
Artem Komisarenko 16 січня 2017
технічне обслуговування
4
Serhiy Stasiv 23 січня 2017
21 травня 2021

Як на мене, це є калька з «тєхнічєскає абслужеваниє».

22 травня 2021

Згоден. «Тех обслуговування коду...» якось не звучить :)
Супровід? Підтримка?

утримання
2
Artem Komisarenko 14 січня 2017
trimya
2

Творено вѡд тримати в значiннi ‘держати, тримати в доброму станi’, диви статтi: *třimati в чеш.етим.сл. Вацлава Махка, стор. 658, *тримати в укр.етим.сл., стор. 638, та *стрем’я там же, стор. 437. Морфологiя, т.б. розбѡр слова є (на спѡльнословянскому грунтi) такый: *trim- + *-j- + -a, де *trim- є основа тривалого виду дiєслова ― trimati (=тримати), в свою чергу вѡд незбереженої в укр. мовi первинної формы *тремати (*трьмати), з такым же вѡдношеннєм яко -бирати (з-,вы-,при-,на-) до брати (*бьрати), беру. Т.чином форма тримати значить багаторазову чи трывалу дiю до *тремати : *трему (як беру). Именниковi формы вѡд дiєслѡв из *е в корени (бЕру, вЕду, вЕзу, нЕсу, тЕче то що) як правило набували в словянскых мовах голосный *о, вѡдкы в укр., часто в складеных або префигованых словах: (з-,на-)-бѡр, (вы-,при-)-вѡд, (на-, вы-, уз-)-вѡз, (медо)-нѡс, (с-,вы-,водо-)-тѡк. Т. чином, вѡд формы дiєслова *тремати б’ именник мѡг бути *трѡм (чинною правописсю *трiм : трому), хоча таку форму й незасвiдчено. Проте, вѡд спорѡдненого слова з початковым *s- (s-mobile???) именниковi формы з кореневым *о такы суть (див. статтю стрем’я в укр.етим.сл., а також вѡдименникове дiєслово стромити). И всеж, у тсьому прикладi, я рiшив ити не вѡд черги *е:*о (*е в корени теп.часу дiєслѡв, *о в корени именникѡв), а вѡд черги *ь:*и (тип бьрати:-бирати, сьрати:-сирати, зьдати:-зидати, жьдати:-жидати, ньзити:-низати, чьтити:-читати, льнути:-липати то що). Словотвѡр из *-j- (в українскѡй мовi закономiрно *m+*j перед голосною дасть /мль/) з -а жѡночого роду є подѡбный до инших вѡддiєслѡвных утворiннь именникѡв на пр.: дача (*dat-j-a) ← дати, кража (*krad-j-a) ← красти, торгѡвля (*turgow-j-a) ← торговати, гребля (*greb-j-a) ← гребти то що.

אלישע פרוש 19 січня 2017
зосередження
0
Roman Lymar 22 січня 2017
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями